Miguel Versuri Traducere în Română

Gordon Lightfoot - Miguel

by Gordon Lightfoot

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gordon Lightfoot Miguel

CAPO: 2nd Fret
CAPO: 2nd Fret
INTRO:
INTRODUCERE:
VRS 1:
VRS 1:
Never had much to say, he traveled alone with no friends
N-a avut niciodată multe de spus, a călătorit singur, fără prieteni
Like a shadowy ghost at dawn he came and he went
Ca o fantomă umbră în zori, a venit și a plecat
Through the woodland swiftly gliding
Prin pădure alunecând rapid
To the young maid he came riding
La tânăra servitoare a venit călare
Where she'd run to meet him by the garden wall
Unde alergase să-l întâmpine lângă zidul grădinii
VRS 2:
VRS 2:
"Oh, my sweet Miguel, I will never tell
„O, dragul meu Miguel, nu voi spune niciodată
"No one will ever know, what I know too well"
„Nimeni nu va ști niciodată ceea ce știu eu prea bine”
And he'd smile and lay his head on her breast
Și el zâmbea și își punea capul pe sânul ei
And he'd say, "I have no fear"
Și spunea: „Nu mă tem”
"They're waiting for me to cross the border, to swim the river
„Ei așteaptă să trec granița, să înot râul
VRS 3:
VRS 3:
"'Cause I've done that before
„Pentru că am mai făcut asta înainte
"To see my true love's smiling face
„Să văd chipul zâmbitor al iubirii mele adevărate
"A hundred times or more"
„De o sută de ori sau mai mult”
"Oh, my sweet Miguel" she cried
„Oh, dragul meu Miguel”, a strigat ea
"I'll love you till I die"
„Te voi iubi până voi muri”
INTRLU:
INTRLU:
VRS 4:
VRS 4:
He was born to the south, in Mexico, they say
S-a născut în sud, în Mexic, se spune
The child of a man who had soon gone away
Copilul unui bărbat care plecase curând
But his mother loved him dearly
Dar mama lui l-a iubit foarte mult
And she would take him yearly
Și ea îl lua anual
To the great Cathedral in St. Augustine
La marea Catedrală din Sfântul Augustin
VRS 5:
VRS 5:
"Oh, my young Miguel, listen to the bell
„O, tânărul meu Miguel, ascultă soneria
"Of my poverty, you must never tell"
„Despre sărăcia mea, nu trebuie să spui niciodată”
And he cried himself to sleep in the night
Și a plâns să doarmă noaptea
And he vowed to make things right
Și a jurat că va îndrepta lucrurile
So he took the gun down from the wall and he paid a call
Așa că a dat jos pistolul de pe perete și a dat un telefon
VRS 6:
VRS 6:
He knew she'd understand
El știa că ea va înțelege
A lawman came to capture him
Un om al legii a venit să-l prindă
The gun jumped in his hand
Pistolul i-a sărit în mână
"Oh, Miguel", the mother cried
„O, Miguel”, a strigat mama
"You must run, son, or you'll die"
„Trebuie să fugi, fiule, sau vei muri”
INTRLU:
INTRLU:
VRS 7:
VRS 7:
So the story is told of his true love across the line
Așa că povestea este spusă despre dragostea lui adevărată peste linie
As strong as the oak and as sweet as the vine
La fel de tare ca stejarul și dulce ca vița de vie
And the child she bore him
Și copilul pe care l-a născut
Came on the fateful morning
A venit în dimineața fatidică
When they sent him to his final rest
Când l-au trimis la odihna lui finală
VRS 8:
VRS 8:
Oh, my sweet Miguel, listen to the bell
Oh, dragul meu Miguel, ascultă soneria
No one will ever know, of what I know too well
Nimeni nu va ști vreodată ce știu eu prea bine
Then she'd smile and lay the child on her breast
Apoi zâmbea și punea copilul pe sân
And she'd say, "I have no fear
Și ea spunea: „Nu mă tem
"I'm waiting for you to cross the border, to swim the river"
„Te aștept să treci granița, să înoți râul”
VRS 9:
VRS 9:
'Cause you've done that before
Pentru că ai mai făcut asta înainte
To see your true love's smiling face
Să văd chipul zâmbitor al iubirii tale adevărate
A hundred times or more
De o sută de ori sau mai mult
"Oh, my sweet Miguel", she cried
„O, dulcele meu Miguel”, a strigat ea
"I'll love you till I die"
„Te voi iubi până voi muri”

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.