No Mistake About It Paroles Traduction Française
Gordon Lightfoot - Aucune erreur à ce sujet
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CAPO: 4th Fret
CAPO : 4ème frette
INTRO:
INTRO :
VRS 1:
SRV 1 :
She's the shine in every moonbeam
Elle est l'éclat de chaque rayon de lune
Kind of girl who can pick you clean
Le genre de fille qui peut te nettoyer
She's a star in every other man's eyes
Elle est une star aux yeux de tous les autres hommes
VRS 2:
SRV2 :
She's the girl in every man's day
Elle est la fille dans la journée de chaque homme
Pretty soon she will make her way
Bientôt, elle fera son chemin
Into the back door of your mind
Dans la porte arrière de ton esprit
HORUS:
HORUS :
She moves like a raptor
Elle bouge comme un rapace
She moves like a snake
Elle bouge comme un serpent
She moves like a raptor
Elle bouge comme un rapace
She moves me to make
Elle me pousse à faire
No mistake about it
Aucune erreur à ce sujet
No mistake about it
Aucune erreur à ce sujet
VRS 3:
SRV 3 :
She was kind of a neighbourhood kid
C'était une sorte d'enfant du quartier
Pretty soon she will flip your lid
Bientôt, elle renversera ton couvercle
She's the pearl in every other man's tea
Elle est la perle dans le thé de tous les autres hommes
VRS 4:
SRV 4 :
She's the smile in every man's eyes
Elle est le sourire dans les yeux de tous les hommes
Kind of girl who can put you wise
Le genre de fille qui peut te mettre au courant
She's a girl let's every other man be
C'est une fille, que tous les autres hommes le soient
HORUS:
HORUS :
She moves like a raptor (no mistake about it)
Elle bouge comme un rapace (ne vous y trompez pas)
She moves like a ghost (no mistake about it)
Elle bouge comme un fantôme (je ne m'y trompe pas)
She moves me like a raptor (no mistake about it)
Elle me bouge comme un rapace (je ne m'y trompe pas)
She moves me to boast
Elle me pousse à me vanter
No mistake about it
Aucune erreur à ce sujet
No mistake about it
Aucune erreur à ce sujet
VRS 5:
SRV 5 :
She's the shine in every moonbeam
Elle est l'éclat de chaque rayon de lune
Kind of girl who can make you lean
Le genre de fille qui peut te faire maigrir
Over backwards or so they say
À l'envers, du moins c'est ce qu'ils disent
VRS 6:
SRV 6 :
She's the girl in every man's game
Elle est la fille dans le jeu de tous les hommes
Pretty soon she will pick your brain
Bientôt, elle choisira ton cerveau
She's the smile in every other man's day
Elle est le sourire de la journée de tous les autres hommes
HORUS:
HORUS :
She moves like a raptor (no mistake about it)
Elle bouge comme un rapace (ne vous y trompez pas)
She moves like a snake (no mistake about it)
Elle bouge comme un serpent (je ne m'y trompe pas)
She moves me like a raptor (no mistake about it)
Elle me bouge comme un rapace (je ne m'y trompe pas)
She moves me to make
Elle me pousse à faire
No mistake about it
Aucune erreur à ce sujet
No mistake about it
Aucune erreur à ce sujet
HORUS:
HORUS :
She moves like a raptor
Elle bouge comme un rapace
She moves like a ghost (no mistake about it)
Elle bouge comme un fantôme (je ne m'y trompe pas)
She moves like a raptor (no mistake about it)
Elle bouge comme un rapace (ne vous y trompez pas)
She moves me to boast
Elle me pousse à me vanter
No mistake about it
Aucune erreur à ce sujet
No mistake about it
Aucune erreur à ce sujet
HORUS:
HORUS :
She moves like a raptor (no mistake about it)
Elle bouge comme un rapace (ne vous y trompez pas)
She moves like a snake (no mistake about it)
Elle bouge comme un serpent (je ne m'y trompe pas)
She moves me like a raptor (no mistake about it)
Elle me bouge comme un rapace (je ne m'y trompe pas)
She moves me to make
Elle me pousse à faire
No mistake about it
Aucune erreur à ce sujet
No mistake about it
Aucune erreur à ce sujet
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
