No Mistake About It Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Gordon Lightfoot – Nie ma co do tego wątpliwości
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CAPO: 4th Fret
CAPO: 4. próg
INTRO:
WSTĘP:
VRS 1:
VRS 1:
She's the shine in every moonbeam
Ona jest blaskiem w każdym promieniu księżyca
Kind of girl who can pick you clean
Rodzaj dziewczyny, która potrafi cię oczyścić
She's a star in every other man's eyes
Jest gwiazdą w oczach każdego innego mężczyzny
VRS 2:
VRS 2:
She's the girl in every man's day
Ona jest dziewczyną w dniu każdego mężczyzny
Pretty soon she will make her way
Już niedługo wyruszy w drogę
Into the back door of your mind
Do tylnych drzwi swojego umysłu
HORUS:
HORUS:
She moves like a raptor
Porusza się jak drapieżnik
She moves like a snake
Porusza się jak wąż
She moves like a raptor
Porusza się jak drapieżnik
She moves me to make
Porusza mnie, żebym to zrobił
No mistake about it
Nie ma w tym nic złego
No mistake about it
Nie ma w tym nic złego
VRS 3:
VRS 3:
She was kind of a neighbourhood kid
Była typem dzieciaka z sąsiedztwa
Pretty soon she will flip your lid
Już niedługo odwróci twoją pokrywę
She's the pearl in every other man's tea
Ona jest perłą w herbacie każdego innego mężczyzny
VRS 4:
VRS 4:
She's the smile in every man's eyes
Jest uśmiechem w oczach każdego mężczyzny
Kind of girl who can put you wise
Rodzaj dziewczyny, która może cię mądrze nauczyć
She's a girl let's every other man be
Ona jest dziewczyną, niech każdy inny mężczyzna będzie
HORUS:
HORUS:
She moves like a raptor (no mistake about it)
Porusza się jak drapieżnik (nie ma co do tego wątpliwości)
She moves like a ghost (no mistake about it)
Porusza się jak duch (nie ma co do tego wątpliwości)
She moves me like a raptor (no mistake about it)
Porusza mną jak drapieżnik (nie ma co do tego wątpliwości)
She moves me to boast
Pobudza mnie do przechwalania się
No mistake about it
Nie ma w tym nic złego
No mistake about it
Nie ma w tym nic złego
VRS 5:
VRS 5:
She's the shine in every moonbeam
Ona jest blaskiem w każdym promieniu księżyca
Kind of girl who can make you lean
Typ dziewczyny, która może sprawić, że będziesz chudy
Over backwards or so they say
Mniej więcej tak mówią, do tyłu
VRS 6:
VRS 6:
She's the girl in every man's game
Ona jest dziewczyną w grze każdego mężczyzny
Pretty soon she will pick your brain
Już niedługo wybierze ci mózg
She's the smile in every other man's day
Ona jest uśmiechem każdego innego mężczyzny
HORUS:
HORUS:
She moves like a raptor (no mistake about it)
Porusza się jak drapieżnik (nie ma co do tego wątpliwości)
She moves like a snake (no mistake about it)
Porusza się jak wąż (nie ma co do tego wątpliwości)
She moves me like a raptor (no mistake about it)
Porusza mną jak drapieżnik (nie ma co do tego wątpliwości)
She moves me to make
Porusza mnie, żebym to zrobił
No mistake about it
Nie ma w tym nic złego
No mistake about it
Nie ma w tym nic złego
HORUS:
HORUS:
She moves like a raptor
Porusza się jak drapieżnik
She moves like a ghost (no mistake about it)
Porusza się jak duch (nie ma co do tego wątpliwości)
She moves like a raptor (no mistake about it)
Porusza się jak drapieżnik (nie ma co do tego wątpliwości)
She moves me to boast
Pobudza mnie do przechwalania się
No mistake about it
Nie ma w tym nic złego
No mistake about it
Nie ma w tym nic złego
HORUS:
HORUS:
She moves like a raptor (no mistake about it)
Porusza się jak drapieżnik (nie ma co do tego wątpliwości)
She moves like a snake (no mistake about it)
Porusza się jak wąż (nie ma co do tego wątpliwości)
She moves me like a raptor (no mistake about it)
Porusza mną jak drapieżnik (nie ma co do tego wątpliwości)
She moves me to make
Porusza mnie, żebym to zrobił
No mistake about it
Nie ma w tym nic złego
No mistake about it
Nie ma w tym nic złego
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
