The Pony Man Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Gordon Lightfoot – Człowiek z kucykiem

by Gordon Lightfoot

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gordon Lightfoot The Pony Man

THE PONY MAN
CZŁOWIEK KUCYK
When it's midnight on the meadow and the cats are in the shed
Kiedy na łące jest północ, a koty są w szopie
And the river tells a story at the window by my bed
A rzeka opowiada historię za oknem przy moim łóżku
If you listen very closely be as quiet as you can
Jeśli słuchasz bardzo uważnie, bądź tak cicho, jak to tylko możliwe
In the yard you'll hear him it is the pony man.
Na podwórku usłyszysz go, to człowiek-kucyk.
We're always there to greet him when he tumbles into town
Zawsze jesteśmy tam, aby go powitać, gdy wpada do miasta
He leads a string of ponies some are white and some are brown
Prowadzi grupę kucyków, niektóre są białe, inne brązowe
And they never seem to kick or bite they only want to play
I nigdy nie wydają się kopać ani gryźć, chcą tylko się bawić
And they live on candy apples instead of oats and hay.
I żywią się cukierkowymi jabłkami zamiast owsa i siana.
And when we're all assembled he gives a soft command
A kiedy już się wszyscy zbierzemy, wydaje delikatny rozkaz
And we climb aboard our ponies as in a row they stand
I wchodzimy na nasze kucyki tak, jak stoją w rzędzie
Then down the road we gallop and across the fields we fly
Następnie galopujemy wzdłuż drogi i lecimy przez pola
And soon we all go sailing off into the midnight sky.
I wkrótce wszyscy popłyniemy w nocne niebo.
And as we gaily rock along beside a ripplin' sea
I gdy wesoło kołyszemy się obok falującego morza
There's Tom 'n Dick 'n Sally and Mary Joe and me
Jest Tom 'n Dick 'n Sally, Mary Joe i ja
And the pony man is leading cause he's travelled here before
A kucyk prowadzi, bo podróżował tu już wcześniej
And he gives a whoop and a holler at Mr. Moon's front door.
I krzyczy i wrzeszczy pod frontowymi drzwiami pana Moona.
And as we stop to rest a while where the soda river glides
A kiedy zatrzymujemy się na chwilę, gdzie płynie rzeka sodowa
Up to the slip comes a pirate ship to take us for a ride
Do poślizgu podpływa statek piracki, który zabiera nas na przejażdżkę
And the pony man's the captain and the children are the crew
Kapitanem jest kucyk, a załogą są dzieci
And we go in search of treasure and laugh the whole night through.
A my wyruszamy na poszukiwanie skarbu i śmiejemy się przez całą noc.
And when the hold is filled with gold and the sails begin to strain
A kiedy ładownia wypełni się złotem, a żagle zaczną się napinać
And the deck's piled high with apple pie we head for port again
A na pokładzie pełno szarlotki, znowu kierujemy się do portu
And down the whirling staircase so swift our ponies fly
I w dół po wirujących schodach, tak szybko, że nasze kucyki lecą
And we're safely in our beds again when the sunbeams kiss the sky.
I znów jesteśmy bezpiecznie w łóżkach, gdy promienie słońca całują niebo.
Repeat First Verse
Powtórz pierwszą zwrotkę

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.