Wild Strawberries Testo Traduzione Italiana

Gordon Lightfoot - Fragole selvatiche

by Gordon Lightfoot

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gordon Lightfoot Wild Strawberries

CAPO: 4th Fret
CAPO: 4° tasto
VRS 1:
VRS1:
If I had a dollar, if I had a cent
Se avessi un dollaro, se avessi un centesimo
I would play most anywhere, if it would pay my rent
Suonerei quasi ovunque, se potesse pagarmi l'affitto
I'd be living on the downside in my old apartment
Vivrei al ribasso nel mio vecchio appartamento
For the rest of my days
Per il resto dei miei giorni
People always ask why the world is on the run
Le persone si chiedono sempre perché il mondo è in fuga
People like you and like me
Persone come te e come me
VRS 2:
VRS2:
Is it really true, you can really never win
È proprio vero che non puoi mai vincere
Moving to the upside, tell me when does the fun begin
Passando al rialzo, dimmi quando inizia il divertimento
Deep as the sea and as wild as the weather
Profondo come il mare e selvaggio come il tempo
We will go, just you and me, to pick wild strawberries together
Andremo, solo io e te, a raccogliere insieme le fragole
Or be living on our own, in a cabin in a meadow
Oppure vivere da soli, in una capanna in un prato
Or meandering alone, we can face the world forever or we'll
Oppure vagando da soli, possiamo affrontare il mondo per sempre oppure lo faremo
HORUS:
HORUS:
C ~ F G C
DO ~ FA SOL DO
Hit the bounding main, or be on a railroad train
Colpisci la linea principale o sali su un treno ferroviario
~ F G C
~F SOL C
Hit the boundless tide, or be on a steamboat ride
Colpisci la marea sconfinata o fai un giro in battello a vapore
~ F G C
~F SOL C
Hit the bounding main, or be on a midnight plane
Raggiungi la linea principale o sali su un aereo di mezzanotte
~ F G C Em
~ FA SOL DO Em
Hit the pounding tide, or be on a rainbow ride
Affronta la marea martellante o fai un giro arcobaleno
VRS 3:
VRS3:
People often ask me just the way it must feel
Le persone spesso mi chiedono come ci si sente
To be standing up here with you down there
Essere qui con te laggiù
Let it now be known that throughout all of these years
Lo sappiamo ora in tutti questi anni
I have been wearing polka dot underwear
Ho indossato biancheria intima a pois
VRS 4:
VRS4:
Deep as the sea and as wild as the weather
Profondo come il mare e selvaggio come il tempo
We will go, just wait and see, to gather crab-apples together
Andremo, aspettiamo e vedremo, a raccogliere insieme le mele selvatiche
And be wandering along toward a cabin in the meadow
E vagherai verso una capanna nel prato
Or meandering alone, we can face the world together or we'll
Oppure vagando da soli, possiamo affrontare il mondo insieme oppure lo faremo
HORUS:
HORUS:
C ~ F G C
DO ~ FA SOL DO
Hit the bounding main, or be on a railroad train
Colpisci la linea principale o sali su un treno ferroviario
~ F G C
~F SOL C
Hit the boundless tide, or be on a steamboat ride
Colpisci la marea sconfinata o fai un giro in battello a vapore
~ F G C
~F SOL C
Hit the bounding main, or be on a midnight plane
Raggiungi la linea principale o sali su un aereo di mezzanotte
~ F G C Em
~ FA SOL DO Em
Hit the pounding tide, or be on a rainbow ride
Affronta la marea martellante o fai un giro arcobaleno
INSTRUMNTL:
STRUMENTO:
VRS 5:
VRS5:
People always ask why the world is on the slide
Le persone si chiedono sempre perché il mondo è in declino
People like you and like me
Persone come te e come me
Is it really true there will be no place left to hide
È proprio vero che non ci sarà più nessun posto dove nascondersi
Turning to the upside, when does the fun begin
Passando al rialzo, quando inizia il divertimento
VRS 6:
VRS6:
Deep as the sea and as wild as the weather
Profondo come il mare e selvaggio come il tempo
We might go, just you and me, to pick wild strawberries together
Potremmo andare, solo io e te, a raccogliere fragole insieme
Or be living on our own, in a cabin in a meadow
Oppure vivere da soli, in una capanna in un prato
And the cows will come home
E le mucche torneranno a casa
They can face the world forever and we'll
Possono affrontare il mondo per sempre e noi lo faremo
HORUS:
HORUS:
C ~ F G C
DO ~ FA SOL DO
Hit the bounding main, or be on a railroad train
Colpisci la linea principale o sali su un treno ferroviario
~ F G C
~F SOL C
Hit the boundless tide, or be on a steamboat ride
Colpisci la marea sconfinata o fai un giro in battello a vapore
~ F G C
~F SOL C
Hit the bounding main, or be on a midnight plane
Raggiungi la linea principale o sali su un aereo di mezzanotte
~ F G C
~F SOL C
Hit the pounding tide, or be on a rainbow ride
Affronta la marea martellante o fai un giro arcobaleno
~ F G C
~F SOL C
Hit the bounding main or be on a midnight plane
Colpisci la linea principale o sali su un aereo di mezzanotte
OUTRO:
CONCLUSIONE:
C ~ F G C
DO ~ FA SOL DO

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.