Wild Strawberries Songtekst Nederlandse Vertaling

Gordon Lightfoot - Wilde aardbeien

by Gordon Lightfoot

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gordon Lightfoot Wild Strawberries

CAPO: 4th Fret
CAPO: 4e fret
VRS 1:
VRS 1:
If I had a dollar, if I had a cent
Als ik een dollar had, als ik een cent had
I would play most anywhere, if it would pay my rent
Ik zou bijna overal willen spelen, als het mijn huur zou betalen
I'd be living on the downside in my old apartment
In mijn oude appartement zou ik aan de onderkant leven
For the rest of my days
Voor de rest van mijn dagen
People always ask why the world is on the run
Mensen vragen zich altijd af waarom de wereld op de vlucht is
People like you and like me
Mensen zoals jij en zoals ik
VRS 2:
VRS2:
Is it really true, you can really never win
Is het echt waar, je kunt echt nooit winnen
Moving to the upside, tell me when does the fun begin
Ga naar de positieve kant en vertel me wanneer het plezier begint
Deep as the sea and as wild as the weather
Diep als de zee en zo wild als het weer
We will go, just you and me, to pick wild strawberries together
We gaan, alleen jij en ik, samen wilde aardbeien plukken
Or be living on our own, in a cabin in a meadow
Of op jezelf wonen, in een hutje in een weiland
Or meandering alone, we can face the world forever or we'll
Of als we alleen rondzwerven, kunnen we de wereld voor altijd onder ogen zien, anders zullen we dat doen
HORUS:
HORUS:
C ~ F G C
C ~ FG C
Hit the bounding main, or be on a railroad train
Raak de grensovergang of stap in een spoortrein
~ F G C
~ FG C
Hit the boundless tide, or be on a steamboat ride
Ga op het grenzeloze tij of maak een tochtje met een stoomboot
~ F G C
~ FG C
Hit the bounding main, or be on a midnight plane
Raak de grensovergang of zit in een middernachtvliegtuig
~ F G C Em
~ FGC Em
Hit the pounding tide, or be on a rainbow ride
Ga op het beukende tij af of maak een regenboogrit
VRS 3:
VRS3:
People often ask me just the way it must feel
Mensen vragen mij vaak hoe het moet voelen
To be standing up here with you down there
Om hier met jou daar beneden te staan
Let it now be known that throughout all of these years
Laat het nu bekend zijn dat gedurende al deze jaren
I have been wearing polka dot underwear
Ik draag ondergoed met stippen
VRS 4:
VRS4:
Deep as the sea and as wild as the weather
Diep als de zee en zo wild als het weer
We will go, just wait and see, to gather crab-apples together
We gaan, gewoon afwachten, samen krabappels verzamelen
And be wandering along toward a cabin in the meadow
En dwaal verder naar een hut in de weide
Or meandering alone, we can face the world together or we'll
Of alleen kronkelend, kunnen we samen de wereld tegemoet treden, of dat doen we
HORUS:
HORUS:
C ~ F G C
C ~ FG C
Hit the bounding main, or be on a railroad train
Raak de grensovergang of stap in een spoortrein
~ F G C
~ FG C
Hit the boundless tide, or be on a steamboat ride
Ga op het grenzeloze tij of maak een tochtje met een stoomboot
~ F G C
~ FG C
Hit the bounding main, or be on a midnight plane
Raak de grensovergang of zit in een middernachtvliegtuig
~ F G C Em
~ FGC Em
Hit the pounding tide, or be on a rainbow ride
Ga op het beukende tij af of maak een regenboogrit
INSTRUMNTL:
INSTRUMNTL:
VRS 5:
VRS5:
People always ask why the world is on the slide
Mensen vragen zich altijd af waarom de wereld op de helling staat
People like you and like me
Mensen zoals jij en zoals ik
Is it really true there will be no place left to hide
Is het echt waar dat er geen plek meer is om je te verstoppen?
Turning to the upside, when does the fun begin
Als we het positief bekijken: wanneer begint de pret?
VRS 6:
VRS6:
Deep as the sea and as wild as the weather
Diep als de zee en zo wild als het weer
We might go, just you and me, to pick wild strawberries together
Misschien gaan we, alleen jij en ik, samen wilde aardbeien plukken
Or be living on our own, in a cabin in a meadow
Of op jezelf wonen, in een hutje in een weiland
And the cows will come home
En de koeien komen thuis
They can face the world forever and we'll
Zij kunnen de wereld voor altijd aan en wij ook
HORUS:
HORUS:
C ~ F G C
C ~ FG C
Hit the bounding main, or be on a railroad train
Raak de grensovergang of stap in een spoortrein
~ F G C
~ FG C
Hit the boundless tide, or be on a steamboat ride
Ga op het grenzeloze tij of maak een tochtje met een stoomboot
~ F G C
~ FG C
Hit the bounding main, or be on a midnight plane
Raak de grensovergang of zit in een middernachtvliegtuig
~ F G C
~ FG C
Hit the pounding tide, or be on a rainbow ride
Ga op het beukende tij af of maak een regenboogrit
~ F G C
~ FG C
Hit the bounding main or be on a midnight plane
Raak de grensovergang of zit in een middernachtvliegtuig
OUTRO:
UITTRO:
C ~ F G C
C ~ FG C

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.