First Time in a Long Time Paroles Traduction Française
Saint-Gothard - Première fois depuis longtemps
by Gotthard
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Chords used:
Accords utilisés :
GM7 |--2--| A |--0--| G |--3--| D/F# |--2--| Bm |--2--| Bm/A |--2--|
GM7 |--2--| Un |--0--| G |--3--| D/F# |--2--| Bm |--2--| Bm/A |--2--|
Bm/G# |--2--| Bm/G |--2--| C9 |--3--| Em7 |--3--|
Bm/G# |--2--| Bm/G |--2--| C9 |--3--| Em7 |--3--|
This variation of A major chord is only used at the very beginning of the 3rd row in each verse, otherwise play
Cette variation de l'accord de la majeur n'est utilisée qu'au tout début du 3ème rang de chaque couplet, sinon jouez
a "normal" A major chord. In the Bm chord variations (and in D/F#) I use my thumb on the E string,
un accord majeur "normal". Dans les variations d'accords Bm (et en D/F#) j'utilise mon pouce sur la corde de Mi,
it makes the whole thing much easier.
cela rend le tout beaucoup plus facile.
Feel free to rate & comment.
N'hésitez pas à noter et commenter.
Chris K.
Chris K.
Intro: D GM7 D GM7
Introduction : D GM7 D GM7
M7
M7
Time to call another girl in town
Il est temps d'appeler une autre fille en ville
M7
M7
Time to take all of your pictures down
Il est temps de prendre toutes vos photos
It's time to let them know, I'm still around
Il est temps de leur faire savoir, je suis toujours là
M7
M7
Wish I had the words to say it right,
J'aurais aimé avoir les mots pour le dire correctement,
M7
M7
The show is over, let's just say goodnight
Le spectacle est terminé, disons juste bonsoir
And all the feelings that were locked inside
Et tous les sentiments qui étaient enfermés à l'intérieur
Are free
Sont gratuits
Cause it's the
Parce que c'est le
First time in a long time, I'm here on my own
C'est la première fois depuis longtemps que je suis ici tout seul
And I'm finding reasons, to carry on strong
Et je trouve des raisons de continuer fort
There's no easy way to leave it all behind
Il n'y a pas de moyen facile de tout laisser derrière soi
Cause it's the
Parce que c'est le
First time in a long time
Première fois depuis longtemps
I'll be allright
tout ira bien
I might just take a ride on the open sea
Je pourrais juste faire un tour en pleine mer
A million miles from where I used to be
À un million de kilomètres de là où j'étais
With every step I take, I do believe.. oh
À chaque pas que je fais, je crois... oh
I see my whole world from the inside out
Je vois mon monde entier de l'intérieur
One more reason not to cry out loud
Une raison de plus pour ne pas crier à haute voix
A new beginning and I'll find my way somehow
Un nouveau départ et je trouverai mon chemin d'une manière ou d'une autre
Now it's the
Maintenant c'est le
First time in a long time, I'm here on my own
C'est la première fois depuis longtemps que je suis ici tout seul
And I'm finding reasons, to carry on strong
Et je trouve des raisons pour continuer fort
There's no easy way to leave it all behind
Il n'y a pas de moyen facile de tout laisser derrière soi
Cause it's the
Parce que c'est le
First time in a long time
Première fois depuis longtemps
I'll be allright
tout ira bien
I could tell you my story
Je pourrais te raconter mon histoire
'bout the hell I've been through, oh yeah
à propos de l'enfer que j'ai vécu, oh ouais
I've been praying for the answers
J'ai prié pour les réponses
And all that really matters
Et tout ce qui compte vraiment
Is coming out of the blue
Sort de nulle part
Cause it's the
Parce que c'est le
First time in a long time, I'm here on my own
C'est la première fois depuis longtemps que je suis ici tout seul
And I'm finding reasons, to carry on strong
Et je trouve des raisons de continuer fort
There's no easy way to leave it all behind
Il n'y a pas de moyen facile de tout laisser derrière soi
Cause it's the
Parce que c'est le
First time in a long time
Première fois depuis longtemps
It's the, first time in a long time
C'est la première fois depuis longtemps
It's the, first time in a long time
C'est la première fois depuis longtemps
M7
M7
But I'll be allright,
Mais tout ira bien,
M7
M7
Time to call another girl in town...
Il est temps d'appeler une autre fille en ville...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
