First Time in a Long Time Songtekst Nederlandse Vertaling
Gotthard - Voor het eerst sinds lange tijd
by Gotthard
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Chords used:
Gebruikte akkoorden:
GM7 |--2--| A |--0--| G |--3--| D/F# |--2--| Bm |--2--| Bm/A |--2--|
GM7 |--2--| Een |--0--| G |--3--| D/F# |--2--| Bm |--2--| Bm/A |--2--|
Bm/G# |--2--| Bm/G |--2--| C9 |--3--| Em7 |--3--|
Bm/G# |--2--| Bm/G |--2--| C9 |--3--| Em7 |--3--|
This variation of A major chord is only used at the very beginning of the 3rd row in each verse, otherwise play
Deze variatie van het A-majeurakkoord wordt alleen aan het begin van de derde rij in elk couplet gebruikt, anders speel je het af
a "normal" A major chord. In the Bm chord variations (and in D/F#) I use my thumb on the E string,
een "normaal" A majeurakkoord. In de Bm-akkoordvariaties (en in D/F#) gebruik ik mijn duim op de E-snaar,
it makes the whole thing much easier.
het maakt het geheel veel eenvoudiger.
Feel free to rate & comment.
Voel je vrij om te beoordelen en commentaar te geven.
Chris K.
Chris K.
Intro: D GM7 D GM7
Intro: D GM7 D GM7
M7
M7
Time to call another girl in town
Tijd om een ander meisje in de stad te bellen
M7
M7
Time to take all of your pictures down
Tijd om al je foto's te verwijderen
It's time to let them know, I'm still around
Het is tijd om ze te laten weten dat ik er nog ben
M7
M7
Wish I had the words to say it right,
Ik wou dat ik de woorden had om het goed te zeggen,
M7
M7
The show is over, let's just say goodnight
De show is voorbij, laten we welterusten zeggen
And all the feelings that were locked inside
En alle gevoelens die daarin opgesloten zaten
Are free
Zijn gratis
Cause it's the
Want het is de
First time in a long time, I'm here on my own
Voor het eerst in lange tijd ben ik hier alleen
And I'm finding reasons, to carry on strong
En ik vind redenen om sterk door te gaan
There's no easy way to leave it all behind
Er is geen gemakkelijke manier om alles achter je te laten
Cause it's the
Want het is de
First time in a long time
Eerste keer sinds lange tijd
I'll be allright
Het komt goed met mij
I might just take a ride on the open sea
Misschien ga ik wel een ritje maken op open zee
A million miles from where I used to be
Een miljoen mijl verwijderd van waar ik was
With every step I take, I do believe.. oh
Bij elke stap die ik zet, geloof ik echt... oh
I see my whole world from the inside out
Ik zie mijn hele wereld van binnenuit
One more reason not to cry out loud
Nog een reden om niet hardop te huilen
A new beginning and I'll find my way somehow
Een nieuw begin en ik zal op de een of andere manier mijn weg vinden
Now it's the
Nu is het de
First time in a long time, I'm here on my own
Voor het eerst in lange tijd ben ik hier alleen
And I'm finding reasons, to carry on strong
En ik vind redenen om sterk door te gaan
There's no easy way to leave it all behind
Er is geen gemakkelijke manier om alles achter je te laten
Cause it's the
Want het is de
First time in a long time
Eerste keer sinds lange tijd
I'll be allright
Het komt goed met mij
I could tell you my story
Ik zou je mijn verhaal kunnen vertellen
'bout the hell I've been through, oh yeah
Over de hel die ik heb meegemaakt, oh ja
I've been praying for the answers
Ik heb gebeden voor de antwoorden
And all that really matters
En dat alles doet er echt toe
Is coming out of the blue
Komt uit de lucht vallen
Cause it's the
Want het is de
First time in a long time, I'm here on my own
Voor het eerst in lange tijd ben ik hier alleen
And I'm finding reasons, to carry on strong
En ik vind redenen om sterk door te gaan
There's no easy way to leave it all behind
Er is geen gemakkelijke manier om alles achter je te laten
Cause it's the
Want het is de
First time in a long time
Eerste keer sinds lange tijd
It's the, first time in a long time
Het is de eerste keer sinds lange tijd
It's the, first time in a long time
Het is de eerste keer sinds lange tijd
M7
M7
But I'll be allright,
Maar het komt goed met mij,
M7
M7
Time to call another girl in town...
Tijd om een ander meisje in de stad te bellen...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
