Bus Stop Testo Traduzione Italiana
Graham Gouldman - Fermata dell'autobus
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
2nd May 2014
2 maggio 2014
CAPO:2nd fret (Sounds in key of F#m)
CAPO:2° tasto (suoni in tonalità Fa#m)
Based on Graham's acoustic performances
Basato sulle performance acustiche di Graham
Chord shapes and fret positions are relative to the capo:
Le forme degli accordi e le posizioni dei tasti sono relative al capotasto:
Em = 022000 F#7 = x44320 Em7 = 020000
Mim = 022000 Fa#7 = x44320 Mim7 = 020000
ch /ch
cap /cap
E5 = 0799xx Bm = x24432 E4/B = x22200
E5 = 0799xx Bm = x24432 E4/B = x22200
ch /ch
cap /cap
E7sus4 = 0777xx Bm/A = x04432 E7sus4/B = x20230
E7sus4 = 0777xx Bm/A = x04432 E7sus4/B = x20230
ch /ch
cap /cap
Emadd9 = 024000 Gmaj7 = 3x443x
Emadd9 = 024000 Gmaj7 = 3x443x
ch /ch
cap /cap
D = xx0232 Gmaj7/F# = 2x443x
RE = xx0232 SOL maj7/FA# = 2x443x
G = 320033 Em6 = 022020
Sol = 320033 Em6 = 022020
Cmaj7 = x32000 B = x24442
Cmaj7 = x32000 B = x24442
4 times
4 volte
ch /ch
cap /cap
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
Bus stop, wet day, she's there, I say,
Fermata dell'autobus, giornata piovosa, lei è lì, dico,
ch /ch
cap /cap
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
"Please, share my um - brel - la!"
"Per favore, condividi il mio um - brel - la!"
ch /ch
cap /cap
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
Bus stops, bus goes, she stays, love grows...
L'autobus si ferma, l'autobus va, lei resta, l'amore cresce...
ch /ch
cap /cap
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
...Under my um - brel - la!"
...Sotto il mio um - brel - la!"
All that summer we enjoyed it, wind and rain and shine,
Per tutta l'estate ci siamo goduti il vento, la pioggia e il sole,
ch /ch
cap /cap
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
That um - brella, we em - ployed it, by August she was mine!
Quell'umbrella, l'abbiamo sfruttata, ad agosto era mia!
Every morning I would see her waiting at the stop,
Ogni mattina la vedevo aspettare alla fermata,
ch /ch
cap /cap
Some - times she'd shopped,
Alcune volte aveva fatto acquisti,
ch /ch
cap /cap
And she would show me what she'd bought------, | / / / / |
E lei mi mostrava cosa aveva comprato------, | / / / / |
All the people stared, as if we were both quite in - sane,
Tutte le persone ci fissavano, come se fossimo entrambi completamente pazzi,
ch /ch
cap /cap
Some - day, my name, and hers, are going to be the same! | / / / / |
Un giorno il mio nome e il suo saranno gli stessi! | / / / / |
ch /ch ch /ch
cap /ch cap /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
That's the way the whole thing started,
È così che è iniziata tutta la cosa,
ch /ch ch /ch
cap /ch cap /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
Silly, but it's true,
Sciocco, ma è vero,
ch /ch ch /ch ch /ch
cap /ch cap /ch cap /ch
Em Emadd9 Em Emadd9 Em Emadd9 Em
Em Emadd9 Em Emadd9 Em Emadd9 Em
Thinking of a sweet ro - mance be - ginning in a queue!
Pensando a una dolce storia d'amore che inizia in coda!
Came the sun, the ice was melting, no more sheltering now,
Venne il sole, il ghiaccio si stava sciogliendo, non c'era più alcun riparo adesso,
ch /ch ch /ch
cap /ch cap /ch
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
Nice to think that that um - brella led me to a vow!
È bello pensare che quell'um-brella mi abbia portato a fare un voto!
Every morning I would see her waiting at the stop,
Ogni mattina la vedevo aspettare alla fermata,
ch /ch
cap /cap
Some - times she'd shopped,
Alcune volte aveva fatto acquisti,
ch /ch
cap /cap
And she would show me what she'd bought------, | / / / / |
E lei mi mostrava cosa aveva comprato------, | / / / / |
All the people stared, as if we were both quite in - sane,
Tutte le persone ci fissavano, come se fossimo entrambi completamente pazzi,
ch /ch
cap /cap
Some - day, my name, and hers, are going to be the same! | / / / / |
Un giorno il mio nome e il suo saranno gli stessi! | / / / / |
ch /ch ch /ch
cap /ch cap /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
Bus stop, wet day, she's there, I say,
Fermata dell'autobus, giornata piovosa, lei è lì, dico,
ch /ch ch /ch
cap /ch cap /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
"Please, share my um - brel - la!"
"Per favore, condividi il mio um - brel - la!"
ch /ch ch /ch
cap /ch cap /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
Bus stops, bus goes, she stays, love grows...
L'autobus si ferma, l'autobus va, lei resta, l'amore cresce...
ch /ch ch /ch
cap /ch cap /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
...Under my um - brel - la!"
...Sotto il mio um - brel - la!"
All that summer we enjoyed it, wind and rain and shine,
Per tutta l'estate ci siamo goduti il vento, la pioggia e il sole,
ch /ch
cap /cap
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
That um - brella, we em - ployed it, by August she was mine!
Quell'umbrella, l'abbiamo sfruttata, ad agosto era mia!
4 times
4 volte
An alternative way to play the intro and coda riff:
Un modo alternativo per suonare il riff di intro e coda:
ch /ch /ch
cap /cap /cap
Em E4/B E7sus4/B
Em E4/B E7sus4/B
4 times
4 volte
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
