Bus Stop 歌詞 日本語訳
グラハム ゴールドマン - バス停
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
2nd May 2014
2014 年 5 月 2 日
CAPO:2nd fret (Sounds in key of F#m)
CAPO:2フレット(キーF#mの音)
Based on Graham's acoustic performances
グラハムのアコースティック演奏をベースに
Chord shapes and fret positions are relative to the capo:
コードの形状とフレットの位置はカポタストに対して相対的です。
Em = 022000 F#7 = x44320 Em7 = 020000
Em = 022000 F#7 = x44320 Em7 = 020000
ch /ch
ch /ch
E5 = 0799xx Bm = x24432 E4/B = x22200
E5 = 0799xx Bm = x24432 E4/B = x22200
ch /ch
ch /ch
E7sus4 = 0777xx Bm/A = x04432 E7sus4/B = x20230
E7sus4 = 0777xx Bm/A = x04432 E7sus4/B = x20230
ch /ch
ch /ch
Emadd9 = 024000 Gmaj7 = 3x443x
Emadd9 = 024000 Gmaj7 = 3x443x
ch /ch
ch /ch
D = xx0232 Gmaj7/F# = 2x443x
D = xx0232 Gmaj7/F# = 2x443x
G = 320033 Em6 = 022020
G = 320033 Em6 = 022020
Cmaj7 = x32000 B = x24442
Cmaj7 = x32000 B = x24442
4 times
4回
ch /ch
ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
Bus stop, wet day, she's there, I say,
バス停、雨の日、彼女はそこにいる、と私は言う、
ch /ch
ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
"Please, share my um - brel - la!"
「私のうーん、ブレル、ラをシェアしてください!」
ch /ch
ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
Bus stops, bus goes, she stays, love grows...
バスが止まり、バスが行き、彼女は留まり、愛は育まれます...
ch /ch
ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
...Under my um - brel - la!"
...私のうーん、ブレル、ラの下で!」
All that summer we enjoyed it, wind and rain and shine,
あの夏はずっと楽しかった、風も雨も晴れも、
ch /ch
ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
That um - brella, we em - ployed it, by August she was mine!
あの、ブレラ、私たちが策略したのです、8月までに彼女は私のものになりました!
Every morning I would see her waiting at the stop,
毎朝、彼女が停留所で待っているのを見ました。
ch /ch
ch /ch
Some - times she'd shopped,
時々、彼女は買い物をしたこともあったが、
ch /ch
ch /ch
And she would show me what she'd bought------, | / / / / |
そして彼女は自分が買ったものを私に見せてくれました------, | / / / / |
All the people stared, as if we were both quite in - sane,
人々は皆、まるで私たち二人とも正気であるかのように見つめました。
ch /ch
ch /ch
Some - day, my name, and hers, are going to be the same! | / / / / |
いつか、私の名前と彼女の名前は同じになるでしょう! | / / / / |
ch /ch ch /ch
チャンネル/チャンネル チャンネル/チャンネル
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
That's the way the whole thing started,
それがすべての始まりでした、
ch /ch ch /ch
チャンネル/チャンネル チャンネル/チャンネル
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
Silly, but it's true,
愚かなことですが、それは本当です、
ch /ch ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9 Em Emadd9 Em
Em Emadd9 Em Emadd9 Em Emadd9 Em
Thinking of a sweet ro - mance be - ginning in a queue!
甘いロマンスを考えて行列に並びましょう!
Came the sun, the ice was melting, no more sheltering now,
太陽が来て、氷が溶け始めて、もう身を守ることはできません。
ch /ch ch /ch
チャンネル/チャンネル チャンネル/チャンネル
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
Nice to think that that um - brella led me to a vow!
あのブレラが私を誓いに導いたと思うと嬉しいです!
Every morning I would see her waiting at the stop,
毎朝、彼女が停留所で待っているのを見ました。
ch /ch
ch /ch
Some - times she'd shopped,
時々、彼女は買い物をしたこともあったが、
ch /ch
ch /ch
And she would show me what she'd bought------, | / / / / |
そして彼女は自分が買ったものを私に見せてくれました------, | / / / / |
All the people stared, as if we were both quite in - sane,
人々は皆、まるで私たち二人とも正気であるかのように見つめました。
ch /ch
ch /ch
Some - day, my name, and hers, are going to be the same! | / / / / |
いつか、私の名前と彼女の名前は同じになるでしょう! | / / / / |
ch /ch ch /ch
チャンネル/チャンネル チャンネル/チャンネル
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
Bus stop, wet day, she's there, I say,
バス停、雨の日、彼女はそこにいる、と私は言う、
ch /ch ch /ch
チャンネル/チャンネル チャンネル/チャンネル
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
"Please, share my um - brel - la!"
「私のうーん、ブレル、ラをシェアしてください!」
ch /ch ch /ch
チャンネル/チャンネル チャンネル/チャンネル
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
Bus stops, bus goes, she stays, love grows...
バスが止まり、バスが行き、彼女は留まり、愛は育まれます...
ch /ch ch /ch
チャンネル/チャンネル チャンネル/チャンネル
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
...Under my um - brel - la!"
...私のうーん、ブレル、ラの下で!」
All that summer we enjoyed it, wind and rain and shine,
あの夏はずっと楽しかった、風も雨も晴れも、
ch /ch
ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
That um - brella, we em - ployed it, by August she was mine!
あの、ブレラ、私たちが策略したのです、8月までに彼女は私のものになりました!
4 times
4回
An alternative way to play the intro and coda riff:
イントロとコーダのリフを演奏する別の方法:
ch /ch /ch
チャンネル/チャンネル/チャンネル
Em E4/B E7sus4/B
Em E4/B E7sus4/B
4 times
4回
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
