Bus Stop Letras Tradução em Português
Graham Gouldman - ponto de ônibus
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
2nd May 2014
2 de maio de 2014
CAPO:2nd fret (Sounds in key of F#m)
CAPO:2ª casa (sons na tonalidade de F#m)
Based on Graham's acoustic performances
Baseado nas performances acústicas de Graham
Chord shapes and fret positions are relative to the capo:
As formas dos acordes e as posições dos trastes são relativas ao capo:
Em = 022000 F#7 = x44320 Em7 = 020000
Em = 022000 F#7 = x44320 Em7 = 020000
ch /ch
ch /ch
E5 = 0799xx Bm = x24432 E4/B = x22200
E5 = 0799xx Bm = x24432 E4/B = x22200
ch /ch
ch /ch
E7sus4 = 0777xx Bm/A = x04432 E7sus4/B = x20230
E7sus4 = 0777xx Bm/A = x04432 E7sus4/B = x20230
ch /ch
ch /ch
Emadd9 = 024000 Gmaj7 = 3x443x
Emadd9 = 024000 Gmaj7 = 3x443x
ch /ch
ch /ch
D = xx0232 Gmaj7/F# = 2x443x
D = xx0232 Gmaj7/F# = 2x443x
G = 320033 Em6 = 022020
G = 320033 Em6 = 022020
Cmaj7 = x32000 B = x24442
Cmaj7 = x32000 B = x24442
4 times
4 vezes
ch /ch
ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
Bus stop, wet day, she's there, I say,
Parada de ônibus, dia chuvoso, ela está lá, eu digo,
ch /ch
ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
"Please, share my um - brel - la!"
"Por favor, compartilhe meu um - brel - la!"
ch /ch
ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
Bus stops, bus goes, she stays, love grows...
O ônibus para, o ônibus vai, ela fica, o amor cresce...
ch /ch
ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
...Under my um - brel - la!"
...Sob meu um - brel - la!
All that summer we enjoyed it, wind and rain and shine,
Durante todo aquele verão nós gostamos, vento, chuva e sol,
ch /ch
ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
That um - brella, we em - ployed it, by August she was mine!
Aquela hum - brella, nós a empregamos, em agosto ela era minha!
Every morning I would see her waiting at the stop,
Todas as manhãs eu a via esperando na parada,
ch /ch
ch /ch
Some - times she'd shopped,
Algumas vezes ela fazia compras,
ch /ch
ch /ch
And she would show me what she'd bought------, | / / / / |
E ela me mostraria o que havia comprado------, | / / / / |
All the people stared, as if we were both quite in - sane,
Todas as pessoas ficaram olhando, como se nós dois estivéssemos completamente loucos,
ch /ch
ch /ch
Some - day, my name, and hers, are going to be the same! | / / / / |
Algum dia, meu nome e o dela serão iguais! | / / / / |
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
That's the way the whole thing started,
Foi assim que tudo começou,
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
Silly, but it's true,
Bobo, mas é verdade,
ch /ch ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9 Em Emadd9 Em
Em Emadd9 Em Emadd9 Em Emadd9 Em
Thinking of a sweet ro - mance be - ginning in a queue!
Pensando em um doce romance começando na fila!
Came the sun, the ice was melting, no more sheltering now,
Veio o sol, o gelo estava derretendo, não há mais abrigo agora,
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
Nice to think that that um - brella led me to a vow!
É bom pensar que aquele hum - brella me levou a um voto!
Every morning I would see her waiting at the stop,
Todas as manhãs eu a via esperando na parada,
ch /ch
ch /ch
Some - times she'd shopped,
Algumas vezes ela fazia compras,
ch /ch
ch /ch
And she would show me what she'd bought------, | / / / / |
E ela me mostraria o que havia comprado------, | / / / / |
All the people stared, as if we were both quite in - sane,
Todas as pessoas ficaram olhando, como se nós dois estivéssemos completamente loucos,
ch /ch
ch /ch
Some - day, my name, and hers, are going to be the same! | / / / / |
Algum dia, meu nome e o dela serão iguais! | / / / / |
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
Bus stop, wet day, she's there, I say,
Parada de ônibus, dia chuvoso, ela está lá, eu digo,
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
"Please, share my um - brel - la!"
"Por favor, compartilhe meu um - brel - la!"
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
Bus stops, bus goes, she stays, love grows...
O ônibus para, o ônibus vai, ela fica, o amor cresce...
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
...Under my um - brel - la!"
...Sob meu um - brel - la!
All that summer we enjoyed it, wind and rain and shine,
Durante todo aquele verão nós gostamos, vento, chuva e sol,
ch /ch
ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
That um - brella, we em - ployed it, by August she was mine!
Aquela hum - brella, nós a empregamos, em agosto ela era minha!
4 times
4 vezes
An alternative way to play the intro and coda riff:
Uma forma alternativa de tocar o riff de introdução e coda:
ch /ch /ch
ch /ch /ch
Em E4/B E7sus4/B
Em E4/B E7sus4/B
4 times
4 vezes
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
