Bus Stop Versuri Traducere în Română
Graham Gouldman - Stație de autobuz
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
2nd May 2014
2 mai 2014
CAPO:2nd fret (Sounds in key of F#m)
CAPO: 2nd fret (Sunete în tonalitate F#m)
Based on Graham's acoustic performances
Bazat pe performanțele acustice ale lui Graham
Chord shapes and fret positions are relative to the capo:
Formele acordurilor și pozițiile tastelor sunt relativ la capo:
Em = 022000 F#7 = x44320 Em7 = 020000
Em = 022000 F#7 = x44320 Em7 = 020000
ch /ch
ch /ch
E5 = 0799xx Bm = x24432 E4/B = x22200
E5 = 0799xx Bm = x24432 E4/B = x22200
ch /ch
ch /ch
E7sus4 = 0777xx Bm/A = x04432 E7sus4/B = x20230
E7sus4 = 0777xx Bm/A = x04432 E7sus4/B = x20230
ch /ch
ch /ch
Emadd9 = 024000 Gmaj7 = 3x443x
Emadd9 = 024000 Gmaj7 = 3x443x
ch /ch
ch /ch
D = xx0232 Gmaj7/F# = 2x443x
D = xx0232 Gmaj7/F# = 2x443x
G = 320033 Em6 = 022020
G = 320033 Em6 = 022020
Cmaj7 = x32000 B = x24442
Cmaj7 = x32000 B = x24442
4 times
de 4 ori
ch /ch
ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
Bus stop, wet day, she's there, I say,
Stație de autobuz, zi umedă, ea e acolo, spun eu,
ch /ch
ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
"Please, share my um - brel - la!"
"Te rog, împărtășește-mi um - brel - la!"
ch /ch
ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
Bus stops, bus goes, she stays, love grows...
Stații de autobuz, autobuzul pleacă, ea rămâne, dragostea crește...
ch /ch
ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
...Under my um - brel - la!"
...Sub meu um - brel - la!"
All that summer we enjoyed it, wind and rain and shine,
Toată vara aceea ne-am bucurat de ea, vânt și ploaie și strălucire,
ch /ch
ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
That um - brella, we em - ployed it, by August she was mine!
Acea um - brella, noi am angajat-o, până în august era a mea!
Every morning I would see her waiting at the stop,
În fiecare dimineață o vedeam așteptând la oprire,
ch /ch
ch /ch
Some - times she'd shopped,
Uneori făcuse cumpărături,
ch /ch
ch /ch
And she would show me what she'd bought------, | / / / / |
Și mi-ar arăta ce a cumpărat------, | / / / / |
All the people stared, as if we were both quite in - sane,
Toți oamenii se uitau, de parcă am fi amândoi destul de liniștiți,
ch /ch
ch /ch
Some - day, my name, and hers, are going to be the same! | / / / / |
Într-o zi, numele meu și al ei vor fi același! | / / / / |
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
That's the way the whole thing started,
Așa a început totul,
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
Silly, but it's true,
Prost, dar e adevărat,
ch /ch ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9 Em Emadd9 Em
Em Emadd9 Em Emadd9 Emadd9 Em
Thinking of a sweet ro - mance be - ginning in a queue!
Gândindu-mă la o dragoste dulce care începe la coadă!
Came the sun, the ice was melting, no more sheltering now,
A venit soarele, gheața se topea, nu se mai adăpostește acum,
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
Nice to think that that um - brella led me to a vow!
Mă bucur să cred că acea um - brella m-a condus la un jurământ!
Every morning I would see her waiting at the stop,
În fiecare dimineață o vedeam așteptând la oprire,
ch /ch
ch /ch
Some - times she'd shopped,
Uneori făcuse cumpărături,
ch /ch
ch /ch
And she would show me what she'd bought------, | / / / / |
Și mi-ar arăta ce a cumpărat------, | / / / / |
All the people stared, as if we were both quite in - sane,
Toți oamenii se uitau, de parcă am fi amândoi destul de liniștiți,
ch /ch
ch /ch
Some - day, my name, and hers, are going to be the same! | / / / / |
Într-o zi, numele meu și al ei vor fi același! | / / / / |
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
Bus stop, wet day, she's there, I say,
Stație de autobuz, zi umedă, ea e acolo, spun eu,
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
"Please, share my um - brel - la!"
"Te rog, împărtășește-mi um - brel - la!"
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
Bus stops, bus goes, she stays, love grows...
Stații de autobuz, autobuzul pleacă, ea rămâne, dragostea crește...
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9
Em Emadd9 Em Emadd9
...Under my um - brel - la!"
...Sub meu um - brel - la!"
All that summer we enjoyed it, wind and rain and shine,
Toată vara aceea ne-am bucurat de ea, vânt și ploaie și strălucire,
ch /ch
ch /ch
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
Em Emadd9 Em Emadd9 Em D Em
That um - brella, we em - ployed it, by August she was mine!
Acea um - brella, noi am angajat-o, până în august era a mea!
4 times
de 4 ori
An alternative way to play the intro and coda riff:
O modalitate alternativă de a reda intro și coda riff-ului:
ch /ch /ch
ch /ch /ch
Em E4/B E7sus4/B
Em E4/B E7sus4/B
4 times
de 4 ori
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
