Prison Song Paroles Traduction Française
Graham Nash - Chanson de prison
by Graham Nash
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Sat, 03 Jan 1998 15:04:31 +0100
Date : samedi 3 janvier 1998 15:04:31 +0100
From: Peter Eybert
De : Peter Eybert
Subject: CRD: Prison Song by Graham Nash
Objet : CRD : Prison Song de Graham Nash
Prison Song
Chanson de prison
written and performed by Graham Nash
écrit et interprété par Graham Nash
from "Wild Tales", 1973
de "Contes sauvages", 1973
(Capo 3)
(Capodastre 3)
One day a friend took me aside
Un jour, un ami m'a pris à part
and said, "I have to leave you.
et dit : "Je dois te quitter.
For buying something from a friend
Pour avoir acheté quelque chose à un ami
They say I have done wrong.
Ils disent que j'ai mal agi.
For protecting the name of a man
Pour protéger le nom d'un homme
they say I'll have to leave you.
ils disent que je vais devoir te quitter.
So now I'm bidding you farewell for much too long.
Alors maintenant, je vous fais mes adieux depuis trop longtemps.
And here's a song to sing for every man inside.
Et voici une chanson à chanter pour chaque homme à l'intérieur.
If he can hear you sing it's an open door.
S'il vous entend chanter, c'est une porte ouverte.
There's not a rich man there who couldn't pay his way
Il n'y a pas un homme riche là-bas qui ne pourrait pas payer sa place
and buy the freedom, that's a high price for the poor.
et acheter la liberté, c'est un prix élevé pour les pauvres.
Kids in Texas, smoking grass, ten year sentence, comes to pass.
Des enfants du Texas qui fument de l'herbe sont condamnés à une peine de dix ans.
Misdemeanor in Ann Arbor, ask the judges why?
Délit à Ann Arbor, demandez aux juges pourquoi ?
Another friend said to her kids
Une autre amie a dit à ses enfants
I'm gonna have to leave you
je vais devoir te quitter
For selling something to the man
Pour avoir vendu quelque chose à l'homme
I guess I did wrong.
Je suppose que j'ai mal fait.
And although I did the best I could
Et même si j'ai fait de mon mieux
I'm gonna have to leave you.
Je vais devoir te quitter.
So now I'm kissing you farewell for much too long.
Alors maintenant, je t'embrasse depuis trop longtemps.
And here's a song to sing for every man inside.
Et voici une chanson à chanter pour chaque homme à l'intérieur.
If he can hear you sing it's an open door.
S'il vous entend chanter, c'est une porte ouverte.
There's not a rich man there who couldn't pay his way
Il n'y a pas un homme riche là-bas qui ne pourrait pas payer sa place
and buy the freedom, that's a high price for the poor.
et acheter la liberté, c'est un prix élevé pour les pauvres.
pjoe@charon..muc.de
pjoe@charon..muc.de
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
