Prison Song Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Graham Nash – Pieśń więzienna

by Graham Nash

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Graham Nash Prison Song

Date: Sat, 03 Jan 1998 15:04:31 +0100
Data: sobota, 03 stycznia 1998 15:04:31 +0100
From: Peter Eybert
Od: Peter Eybert
Subject: CRD: Prison Song by Graham Nash
Temat: CRD: Pieśń więzienna Grahama Nasha
Prison Song
Piosenka więzienna
written and performed by Graham Nash
napisany i wykonany przez Grahama Nasha
from "Wild Tales", 1973
z „Dzikich opowieści”, 1973
(Capo 3)
(Capo 3)
One day a friend took me aside
Któregoś dnia przyjaciel wziął mnie na stronę
and said, "I have to leave you.
i powiedział: „Muszę cię opuścić.
For buying something from a friend
Za zakup czegoś od znajomego
They say I have done wrong.
Mówią, że zrobiłem źle.
For protecting the name of a man
Za ochronę imienia człowieka
they say I'll have to leave you.
mówią, że będę musiał cię opuścić.
So now I'm bidding you farewell for much too long.
Więc teraz żegnam cię na zbyt długo.
And here's a song to sing for every man inside.
A oto piosenka do zaśpiewania dla każdego mężczyzny w środku.
If he can hear you sing it's an open door.
Jeśli słyszy, jak śpiewasz, drzwi są otwarte.
There's not a rich man there who couldn't pay his way
Nie ma tam bogatego człowieka, którego nie byłoby na to stać
and buy the freedom, that's a high price for the poor.
i kupić wolność, to wysoka cena dla biednych.
Kids in Texas, smoking grass, ten year sentence, comes to pass.
Dzieciaki w Teksasie, palące trawę, dziesięć lat więzienia, stają się rzeczywistością.
Misdemeanor in Ann Arbor, ask the judges why?
Wykroczenie w Ann Arbor, zapytaj sędziów dlaczego?
Another friend said to her kids
Inna znajoma powiedziała swoim dzieciom
I'm gonna have to leave you
Będę musiał cię opuścić
For selling something to the man
Za sprzedanie czegoś temu człowiekowi
I guess I did wrong.
Chyba źle zrobiłem.
And although I did the best I could
I chociaż zrobiłem wszystko, co mogłem
I'm gonna have to leave you.
Będę musiał cię opuścić.
So now I'm kissing you farewell for much too long.
Więc teraz całuję cię na pożegnanie o wiele za długo.
And here's a song to sing for every man inside.
A oto piosenka do zaśpiewania dla każdego mężczyzny w środku.
If he can hear you sing it's an open door.
Jeśli słyszy, jak śpiewasz, drzwi są otwarte.
There's not a rich man there who couldn't pay his way
Nie ma tam bogatego człowieka, którego nie byłoby na to stać
and buy the freedom, that's a high price for the poor.
i kupić wolność, to wysoka cena dla biednych.
pjoe@charon..muc.de
pjoe@charon..muc.de

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.