Found in You Letra Traducción al Español

Grammatrain - Encontrado en ti

by Grammatrain

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Grammatrain Found in You

by Grammatrain
por Grammatrain
1997 Up in the Mix Music/Nothingsimple Music (BMI)
1997 Up in the Mix Music/Nothingsimple Music (IMC)
E-mail: dometexp@aol.com
Correo electrónico: dometexp@aol.com
Intro: x 4
Introducción: x4
G --7---6---4p-----0--0--0-0- ---7---6---4p-----2--2--2-2---
G --7---6---4p-----0--0--0-0- ---7---6---4p-----2--2--2-2---
or you can play it like this (it's easier): x 4
o puedes jugarlo así (es más fácil): x 4
Chorus:
Coro:
Looking for where I belong
Buscando a donde pertenezco
Led me to the place I found in You
Me llevaste al lugar que encontré en ti
Led me back where I've come from
Me llevó de regreso a donde vengo
I could never leave this place in You
Nunca podría dejar este lugar en ti
Bridge Riff: x 4
Riff de puente: x 4
Bridge: (Use bridge riff for first 2 lines)
Puente: (Use el riff del puente para las primeras 2 líneas)
Forever You were and You are
Por siempre fuiste y eres
Forever You are Morning Star
Por siempre eres la estrella de la mañana
You are (Jesus) You are (Jesus)
Tú eres (Jesús) Tú eres (Jesús)
You have lifted me and set me free
Me has levantado y me has liberado
All chords are barred, except for the D which is played like this:
Todos los acordes están barrados, excepto el D que se toca así:
D: x0023x
D: x0023x
I know there is a problem with th bridge chords, so if you could me help me there...
Sé que hay un problema con los acordes del puente, así que si pudieras ayudarme con eso...
If not, oh well.. ;)
Si no, pues bueno... ;)
There's also a second lick (used as background) on the Bridge Riff, I have
También hay un segundo lick (usado como fondo) en el Bridge Riff, tengo
an idea of what it is, so wait for my update for this song.
una idea de lo que es, así que espera mi actualización de esta canción.
God bless you,
Dios te bendiga,
Dean
decano
dometexp@aol.com
dometexp@aol.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.