Found in You Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Grammatrain - znaleziony w Tobie

by Grammatrain

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Grammatrain Found in You

by Grammatrain
przez Grammatrain
1997 Up in the Mix Music/Nothingsimple Music (BMI)
1997 Up in the Mix Music / Nothingsimple Music (BMI)
E-mail: dometexp@aol.com
E-mail: dometexp@aol.com
Intro: x 4
Wprowadzenie: x 4
G --7---6---4p-----0--0--0-0- ---7---6---4p-----2--2--2-2---
G --7---6---4p-----0--0--0-0- ---7---6---4p-----2--2--2-2---
or you can play it like this (it's easier): x 4
albo możesz zagrać tak (łatwiej): x 4
Chorus:
Chór:
Looking for where I belong
Szukam swojego miejsca
Led me to the place I found in You
Doprowadził mnie do miejsca, które odnalazłem w Tobie
Led me back where I've come from
Zaprowadził mnie z powrotem tam, skąd przyszedłem
I could never leave this place in You
Nigdy nie mogłabym opuścić tego miejsca w Tobie
Bridge Riff: x 4
Riff mostkowy: x 4
Bridge: (Use bridge riff for first 2 lines)
Bridge: (Użyj riffu mostkowego w pierwszych 2 linijkach)
Forever You were and You are
Na zawsze byłeś i jesteś
Forever You are Morning Star
Na zawsze jesteś Gwiazdą Poranną
You are (Jesus) You are (Jesus)
Jesteś (Jezus) Jesteś (Jezus)
You have lifted me and set me free
Podniosłeś mnie i uwolniłeś
All chords are barred, except for the D which is played like this:
Wszystkie akordy są objęte barem, z wyjątkiem D, które gra się w ten sposób:
D: x0023x
D:x0023x
I know there is a problem with th bridge chords, so if you could me help me there...
Wiem, że jest problem z akordami mostowymi, więc jeśli mógłbyś mi pomóc...
If not, oh well.. ;)
Jeśli nie, cóż.. ;)
There's also a second lick (used as background) on the Bridge Riff, I have
Mam też drugą zagrywę (używaną jako tło) w Bridge Riff
an idea of what it is, so wait for my update for this song.
mam pojęcie, co to jest, więc poczekajcie na moją aktualizację dotyczącą tej piosenki.
God bless you,
Niech cię Bóg błogosławi,
Dean
Dziekan
dometexp@aol.com
dometexp@aol.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.