Jonah Letras Tradução em Português
Grammatrain - Jonas
by Grammatrain
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Here is the correct way to play "Jonah", the other tab is messed up
Aqui está a maneira correta de jogar "Jonah", a outra aba está bagunçada
X-strum chord repeatedly 7-8 times
Acorde X-strum repetidamente 7-8 vezes
Chorus-1st Part-played two times (I think I'm drowing and the ocean is raging......)
Refrão 1º Parte tocado duas vezes (Acho que estou me afogando e o oceano está furioso......)
3 ---2---5----4--------- You strum the chords a couple times each
3 --- 2 --- 5 ---- 4 --------- Você dedilha os acordes algumas vezes cada
4 *--2---5----4-----3--* not a specific number
4 *--2---5----4-----3--* não é um número específico
Chorus-2nd Part-(and I swallowed all my yesterdays....)
Refrão-2ª Parte-(e eu engoli todos os meus ontem....)
_________ ______
_________ ______
Asus2 Cma7 Bsus4 1.Fma9(#11) 2.F D Emi G
Asus2 Cma7 Bsus4 1.Fma9(#11) 2.F D Emi G
you kinda strum the lower part of the chord, then the higher part, which
você meio que dedilha a parte inferior do acorde, depois a parte superior, que
is the same for each one(0,0 on 1st/2nd strings)------
é o mesmo para cada um (0,0 na 1ª/2ª cordas)------
Bridge-(I know that you'll dry all my tears......)
Bridge-(Eu sei que você vai secar todas as minhas lágrimas......)
(4X)-play chord 4 times, etc.
(4X) - toque o acorde 4 vezes, etc.
End Part-played 2X-all notes on sixth string
Fim tocado parcialmente 2X-todas as notas na sexta corda
sl. sl. sl.
sl. sl. sl.
You play verse, chorus part 1, chorus part 2(full as shown),
Você toca verso, refrão parte 1, refrão parte 2 (completo como mostrado),
verse, chorus part 1, chorus part 2(end on D chord), bridge, End Part,
verso, refrão parte 1, refrão parte 2 (fim no acorde D), ponte, parte final,
verse, chorus part 1, chorus part 2(full), End Part.
verso, refrão parte 1, refrão parte 2 (completo), parte final.
Josh White-jw001g@uhura.cc.rochester.edu
Josh White-jw001g@uhura.cc.rochester.edu
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.