Arousing Thunder 歌詞 日本語訳
グラント・リー・バッファロー - アロージング・サンダー
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
us4
us4
Then the first verse starts
そして最初の詩が始まります
(with intro riffx2 played over the top)
(イントロリフx2を上から再生)
Maybe the rain's holding off,
雨は止んでるかも知れませんが、
Em G D Dsus4 D Dsus4 D (I'll just refer
Em G D Dsus4 D Dsus4 D (言っておきます)
Surely it knows, we're down here to this as
確かにそれは知っています、私たちはここでこれに取り組んでいます
D riff now)
今すぐリフをしてください)
Em G D riff
Em G D リフ
Walking 'round barefoot lost
裸足で歩き回って迷子になった
Pretty soon these clouds have got to clear
もうすぐこの雲は晴れるはずだ
I know it's a lot
たくさんあることはわかっています
Arousing thunder I only ask it to stop
呼び起こされる雷鳴 止めてもらうだけ
For a second so I could coax you to talk
ちょっとの間、あなたを説得して話すために
(There could be a very quick G in here, I'm not sure)
(ここに非常に速い G が入っている可能性がありますが、わかりません)
Em ^ D riff
Em ^ D リフ
Em G D riff
Em G D リフ
Think when we first layed eyes
私たちが初めて目を合わせたときのことを考えてください
Em G D riff
Em G D リフ
Didn't know who you were and then I was one more passerby
あなたが誰なのか知らなかった、そして私はまた一人の通行人でした
Em G D riff
Em G D リフ
You were the girl in the entryway, thats all that I knew but
あなたが玄関にいる女の子だった、それだけは知っていたけど
You were still in school and I was insecure
あなたはまだ学校にいて、私は不安でした
I know it's a lot
たくさんあることはわかっています
Arousing thunder I only ask it to stop
呼び起こされる雷鳴 止めてもらうだけ
For a second so I could coax you to talk
ちょっとの間、あなたを説得して話すために
A F#m A F#m A F#m A F#m A F#m A F#m D riff D riff
A F#m A F#m A F#m A F#m A F#m A F#m D リフ
About your dreams and orange soda tea leaves, tv, more....more
夢とオレンジソーダ茶葉のこと、テレビのこと、その他...もっと見る
(If you don't like all the changes above you can just strum the F#m
(上記の変更がすべて気に入らない場合は、F#m をかき鳴らしてください
the whole way though til 'more' but it doesn't sound as good)
「もっと」までずっと、でもあまり良く聞こえません)
Em G D riff
Em G D リフ
Looks like the rains holding off
雨は止んでいるようです
Em G D riff
Em G D リフ
Might as well take this slow
これくらいゆっくりしてもいいかもしれない
Em G D riff
Em G D リフ
You know sometimes when I hold you in silence I listen real close
時々私があなたを黙って抱きしめるとき、私はすぐ近くで耳を傾けます
Then I hear you talking to my soul
それからあなたが私の魂に話しかけているのが聞こえます
Well I know it ain't half
まぁ半分じゃないのは分かってるけど
of this story I'm only meaning to ask
この話について、私はただ聞きたいだけなのです
G D A D riff D riff D riff etc
G D A D リフ D リフ D リフ etc
Just what would it take to coax you to laugh? To laugh, To laugh To laugh
あなたを笑わせるには何が必要ですか?笑うこと、笑うこと、笑うこと
Em G D riff
Em G D リフ
Em G D riff
Em G D リフ
Em G D riff
Em G D リフ
Just play G over the following lines
次の行で G を再生するだけです
What would it
それは何でしょう
What would it D
それは何でしょうD
What would it take you to laugh?
笑うには何が必要ですか?
Repeat the above twice, then
上記を2回繰り返してから、
I'm not too sure on the ending but I'll give it a go
結末はよくわかりませんが、とりあえずやってみます
Na na na na na na na
ナ・ナ・ナ・ナ・ナ・ナ
Then play D (plus the riff a few times) till
次に D を演奏します (リフを数回加えます)。
the end.
終わり。
A couple of the chords:
いくつかのコード:
s
s
If you have any comments or corrections or just let me know someone's
コメントや修正がある場合、または誰かの意見を私に知らせてください。
using this tab e mail me at CURLEY@xtra.co.nz :-)
このタブを使用して、CURLEY@xtra.co.nz まで電子メールを送ってください :-)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
