Cassidy كلمات أغنية ترجمة عربية
الميت بالامتنان - كاسيدي
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Cassidy
كاسيدي
Weir/Barlow
وير / بارلو
I have seen where the wolf has slept by the silver stream.
لقد رأيت أين نام الذئب عند النهر الفضي.
I can tell by the mark he left you were in his dream
أستطيع أن أقول من العلامة التي تركها أنك كنت في حلمه
Ah, child of countless trees.
آه يا طفل الأشجار التي لا تعد ولا تحصى.
Ah, chile of boundless seas
آه، شيلي البحار التي لا حدود لها
What you are; what you're meant to be
ما أنت؛ ما كنت من المفترض أن تكون
dd
د
Speaks his name, though you were born to me
يتحدث باسمه، على الرغم من أنك ولدت لي
(dd )
(د)
Born to me, cassidy
ولدت لي، كاسيدي
(Music is same for 2nd verse)
(الموسيقى هي نفسها للبيت الثاني)
Lost now on the country miles in his Cadillac
لقد ضاع الآن على البلاد أميالاً في سيارته كاديلاك
I can tell by the way you smile, he is rolling back
أستطيع أن أقول من الطريقة التي تبتسمين بها أنه يتراجع
Come wash the nightime clean.
تعال واغسل الليل نظيفًا.
Come grow the scorched ground green.
تعالوا ازرعوا الأرض المحروقة باللون الأخضر.
Blow the horn, tap the tambourine.
انفخ في البوق، واضغط على الدف.
Close the gap of the dark years in between
سد فجوة السنوات المظلمة بينهما
You and me, cassidy.
أنت وأنا، كاسيدي.
Quick beats in an icy heart
نبضات سريعة في قلب جليدي
Catch-colt draws a coffin cart
كاتش كولت يسحب عربة نعش
There he goes and how here she starts
ها هو يذهب وكيف هنا تبدأ
Hear her cry
اسمع بكاءها
Flight of the sea-birds
هروب طيور البحر
Scattered like the lost words
متناثرة مثل الكلمات المفقودة
Wheel to the storm and fly
عجلة للعاصفة وتطير
Faring thee well, now let your life proceed by it's own design
حسنًا، دع حياتك تمضي قدمًا وفقًا لتصميمها الخاص
Nothing to tell now, let the words be yours, I'm done with mine.
لا يوجد ما أقوله الآن، فلتكن الكلمات لك، لقد انتهيت من كلماتي.
Faring thee well
كُن بخير
Song ends with a jam in F
تنتهي الأغنية بمربى في F
I have seen where the wolf has slept by the silver stream,
لقد رأيت أين نام الذئب عند النهر الفضي،
I can tell by the mark he left you were in his dream
أستطيع أن أقول من العلامة التي تركها أنك كنت في حلمه
Ah, child of countless trees, ah, child of boundless seas
آه يا طفلة الأشجار التي لا تعد ولا تحصى، آه، يا طفلة البحار التي لا حدود لها
What you are, what you're meant to be
ما أنت عليه، ما الذي من المفترض أن تكون عليه
Speaks his name though you were born to me, born to me, Cassidy.
يتحدث باسمه رغم أنك ولدت لي، ولدت لي، كاسيدي.
2. Lost now on the country miles in his Cadillac,
2. فقد الآن أميالاً في الريف في سيارته كاديلاك،
I can tell by the way you smile he is rolling back
أستطيع أن أقول من الطريقة التي تبتسم بها أنه يتراجع
Come wash the nighttime clean, come grow the scorched ground green
تعالوا اغسلوا الليل نظيفًا، تعالوا ازرعوا الأرض المحروقة باللون الأخضر
Blow the horn and tap the tambourine,
انفخ في البوق واضغط على الدف،
Close the gap on the dark years in between you and me, Cassidy.
سد الفجوة في السنوات المظلمة بيني وبينك، كاسيدي.
Quick beats of an icy heart, catch colt(?) draws a coffin cart
نبضات سريعة لقلب جليدي، أمسك الجحش (؟) بسحب عربة نعش
There he goes and now here she starts, hear her cry
ها هو يذهب والآن ها هي تبدأ، اسمع بكاءها
Flight of the seabirds,
طيران طيور البحر,
Scattered like lost words
متناثرة مثل الكلمات المفقودة
Wheel to the storm and fly
عجلة للعاصفة وتطير
(Go through the verse chords again)
(اذهب من خلال الحبال الآية مرة أخرى)
(2x):
(2x):
Faring the well now, let your life proceed by its own design
إذا كنت تبحر في البئر الآن، دع حياتك تمضي وفق تصميمها الخاص
Nothing to tell now, let the words be yours I'm done with mine
لا يوجد ما أقوله الآن، فلتكن الكلمات لك، لقد انتهيت من كلماتي
Finally, go back to the "flight of the seabirds" bit and end on "fly"
أخيرًا، ارجع إلى جزء "رحلة الطيور البحرية" وانتهي بجزء "الطيران"
That, more or less, is it. Good luck.
هذا هو الأمر، أكثر أو أقل. حظ سعيد.
Alec
أليك
"Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself."
"ربما الكرامة الحقيقية الوحيدة للإنسان هي قدرته على احتقار نفسه."
CASSIDY- The Grateful Dead
كاسيدي - الموتى الممتنون
I have seen where the wolf has slept by the silver stream
لقد رأيت أين نام الذئب عند النهر الفضي
I can tell by the mark he left you were in his dream
أستطيع أن أقول من العلامة التي تركها أنك كنت في حلمه
Ah, child of countless trees
آه يا طفل الأشجار التي لا تعد ولا تحصى
Ah, child of boundless seas
آه يا طفل البحار التي لا حدود لها
What you are, what you're meant to be
ما أنت عليه، ما الذي من المفترض أن تكون عليه
Speaks his name, though you were born to me
يتحدث باسمه، على الرغم من أنك ولدت لي
Born to me, Cassidy
ولدت لي، كاسيدي
Lost now on the country miles in his Cadillac
لقد ضاع الآن على البلاد أميالاً في سيارته كاديلاك
I can tell by the way you smiled, he is rolling back
أستطيع أن أقول من الطريقة التي ابتسمت بها أنه يتراجع
Come wash the nightime clean
تعال واغسل الليل نظيفًا
Come grow the scorched ground green
تعالوا ازرعوا الأرض المحروقة باللون الأخضر
Blow the horn, tap the tambourine
انفخ في البوق، واضغط على الدف
Close the gap of the dark years in between
سد فجوة السنوات المظلمة بينهما
You and me, cassidy
أنت وأنا، كاسيدي
BRIDGE:
الجسر:
Quick beats in an icy heart
نبضات سريعة في قلب جليدي
Catch-colt draws a coffin cart
كاتش كولت يسحب عربة نعش
There he goes and now here she starts
هناك يذهب والآن ها هي تبدأ
Hear her cry
اسمع بكاءها
(Do do do) Flight of the seabird
(لا تفعل) طيران طائر البحر
(Do do do) Scattered like the lost words
(افعل افعل) متناثرة مثل الكلمات الضائعة
(Do do do) Wheel to the storm and fly
(افعل افعل) عجلة نحو العاصفة وتطير
Fare thee well, now let your life proceed by it's own design
أجرًا جيدًا، الآن دع حياتك تمضي قدمًا بتصميمها الخاص
Nothing to tell now, let the words be yours, I'm done with mine
لا يوجد ما أقوله الآن، فلتكن الكلمات لك، لقد انتهيت من كلماتي
(repeat)
(كرر)
key.
مفتاح.
(from Ace by Bob Weir, 1972)
(من آيس لبوب وير، 1972)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.