Cassidy Liedtext Deutsche Übersetzung

Grateful Dead – Cassidy

by Grateful Dead

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Grateful Dead Cassidy

Cassidy
Cassidy
Weir/Barlow
Wehr/Barlow
I have seen where the wolf has slept by the silver stream.
Ich habe gesehen, wo der Wolf am Silberbach geschlafen hat.
I can tell by the mark he left you were in his dream
An den Spuren, die er hinterlassen hat, kann ich erkennen, dass du in seinem Traum warst
Ah, child of countless trees.
Ah, Kind unzähliger Bäume.
Ah, chile of boundless seas
Ah, Chile der grenzenlosen Meere
What you are; what you're meant to be
Was du bist; was du sein sollst
dd
dd
Speaks his name, though you were born to me
Spricht seinen Namen, obwohl du in mir geboren wurdest
(dd )
(dd)
Born to me, cassidy
Geboren für mich, Cassidy
(Music is same for 2nd verse)
(Die Musik ist für die 2. Strophe dieselbe)
Lost now on the country miles in his Cadillac
Jetzt auf den Landmeilen in seinem Cadillac verloren
I can tell by the way you smile, he is rolling back
An deinem Lächeln erkenne ich, dass er sich zurückrollt
Come wash the nightime clean.
Kommen Sie und waschen Sie die Nacht sauber.
Come grow the scorched ground green.
Komm und lasse das verbrannte Bodengrün wachsen.
Blow the horn, tap the tambourine.
Blasen Sie ins Horn, klopfen Sie auf das Tamburin.
Close the gap of the dark years in between
Schließen Sie die Lücke der dunklen Jahre dazwischen
You and me, cassidy.
Du und ich, Cassidy.
Quick beats in an icy heart
Schnelle Schläge in einem eisigen Herzen
Catch-colt draws a coffin cart
Catch-colt zieht einen Sargkarren
There he goes and how here she starts
Da geht er und wie hier fängt sie an
Hear her cry
Höre sie weinen
Flight of the sea-birds
Flug der Seevögel
Scattered like the lost words
Verstreut wie die verlorenen Worte
Wheel to the storm and fly
Rad zum Sturm und fliege
Faring thee well, now let your life proceed by it's own design
Lebe wohl, nun lass dein Leben nach seinen eigenen Vorstellungen verlaufen
Nothing to tell now, let the words be yours, I'm done with mine.
Jetzt gibt es nichts zu sagen, lass die Worte deine sein, ich bin mit meinen fertig.
Faring thee well
Es geht dir gut
Song ends with a jam in F
Das Lied endet mit einem Jam in F
I have seen where the wolf has slept by the silver stream,
Ich habe gesehen, wo der Wolf am Silberbach geschlafen hat,
I can tell by the mark he left you were in his dream
An den Spuren, die er hinterlassen hat, kann ich erkennen, dass du in seinem Traum warst
Ah, child of countless trees, ah, child of boundless seas
Ah, Kind unzähliger Bäume, ah, Kind grenzenloser Meere
What you are, what you're meant to be
Was du bist, was du sein sollst
Speaks his name though you were born to me, born to me, Cassidy.
Spricht seinen Namen aus, obwohl du für mich geboren wurdest, für mich geboren, Cassidy.
2. Lost now on the country miles in his Cadillac,
2. Jetzt auf den Landmeilen in seinem Cadillac verloren,
I can tell by the way you smile he is rolling back
Ich kann an der Art, wie du lächelst, erkennen, dass er sich zurückrollt
Come wash the nighttime clean, come grow the scorched ground green
Komm, wasche die Nacht sauber, komm, lasse das verbrannte Bodengrün wachsen
Blow the horn and tap the tambourine,
Blasen Sie das Horn und klopfen Sie auf das Tamburin,
Close the gap on the dark years in between you and me, Cassidy.
Schließe die Lücke in den dunklen Jahren zwischen dir und mir, Cassidy.
Quick beats of an icy heart, catch colt(?) draws a coffin cart
Schnelle Schläge eines eisigen Herzens, das gefangene Hengstfohlen (?) zieht einen Sargkarren
There he goes and now here she starts, hear her cry
Da geht er und jetzt fängt sie an, hört sie weinen
Flight of the seabirds,
Flug der Seevögel,
Scattered like lost words
Verstreut wie verlorene Worte
Wheel to the storm and fly
Rad zum Sturm und fliege
(Go through the verse chords again)
(Gehen Sie die Versakkorde noch einmal durch)
(2x):
(2x):
Faring the well now, let your life proceed by its own design
Nun geht es dir gut, lass dein Leben nach seinem eigenen Plan weitergehen
Nothing to tell now, let the words be yours I'm done with mine
Jetzt gibt es nichts zu sagen, lass die Worte deine sein, ich bin mit meinen fertig
Finally, go back to the "flight of the seabirds" bit and end on "fly"
Kehren Sie abschließend zum Teil „Flug der Seevögel“ zurück und beenden Sie mit „Fliegen“.
That, more or less, is it. Good luck.
Das ist es mehr oder weniger. Viel Glück.
Alec
Alec
"Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself."
„Vielleicht ist die einzig wahre Würde des Menschen seine Fähigkeit, sich selbst zu verachten.“
CASSIDY- The Grateful Dead
CASSIDY – The Grateful Dead
I have seen where the wolf has slept by the silver stream
Ich habe gesehen, wo der Wolf am Silberbach geschlafen hat
I can tell by the mark he left you were in his dream
An den Spuren, die er hinterlassen hat, kann ich erkennen, dass du in seinem Traum warst
Ah, child of countless trees
Ah, Kind unzähliger Bäume
Ah, child of boundless seas
Ah, Kind der grenzenlosen Meere
What you are, what you're meant to be
Was du bist, was du sein sollst
Speaks his name, though you were born to me
Spricht seinen Namen, obwohl du in mir geboren wurdest
Born to me, Cassidy
Für mich geboren, Cassidy
Lost now on the country miles in his Cadillac
Jetzt auf den Landmeilen in seinem Cadillac verloren
I can tell by the way you smiled, he is rolling back
An deinem Lächeln erkenne ich, dass er sich zurückrollt
Come wash the nightime clean
Kommen Sie und waschen Sie die Nacht sauber
Come grow the scorched ground green
Komm und lasse das verbrannte Bodengrün wachsen
Blow the horn, tap the tambourine
Blasen Sie ins Horn, klopfen Sie auf das Tamburin
Close the gap of the dark years in between
Schließen Sie die Lücke der dunklen Jahre dazwischen
You and me, cassidy
Du und ich, Cassidy
BRIDGE:
BRÜCKE:
Quick beats in an icy heart
Schnelle Schläge in einem eisigen Herzen
Catch-colt draws a coffin cart
Catch-colt zieht einen Sargkarren
There he goes and now here she starts
Da geht er und jetzt fängt sie an
Hear her cry
Höre sie weinen
(Do do do) Flight of the seabird
(Do do do) Flug des Seevogels
(Do do do) Scattered like the lost words
(Do do do) Verstreut wie die verlorenen Worte
(Do do do) Wheel to the storm and fly
(Do do do) Rad zum Sturm und fliege
Fare thee well, now let your life proceed by it's own design
Lebe wohl, nun lass dein Leben nach seinen eigenen Vorstellungen verlaufen
Nothing to tell now, let the words be yours, I'm done with mine
Jetzt gibt es nichts zu sagen, lass die Worte deine sein, ich bin mit meinen fertig
(repeat)
(wiederholen)
key.
Schlüssel.
(from Ace by Bob Weir, 1972)
(aus Ace von Bob Weir, 1972)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.