Cassidy Testo Traduzione Italiana

Grateful Dead – Cassidy

by Grateful Dead

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Grateful Dead Cassidy

Cassidy
Cassidy
Weir/Barlow
Stramazzo/Barlow
I have seen where the wolf has slept by the silver stream.
Ho visto dove ha dormito il lupo presso il ruscello d'argento.
I can tell by the mark he left you were in his dream
Posso dire dal segno che ha lasciato che eri nel suo sogno
Ah, child of countless trees.
Ah, figlio di innumerevoli alberi.
Ah, chile of boundless seas
Ah, Cile dai mari sconfinati
What you are; what you're meant to be
Cosa sei; quello che dovresti essere
dd
gg
Speaks his name, though you were born to me
Dice il suo nome, anche se sei nato da me
(dd )
(gg)
Born to me, cassidy
Nato da me, Cassidy
(Music is same for 2nd verse)
(La musica è la stessa per la seconda strofa)
Lost now on the country miles in his Cadillac
Perso adesso per le miglia di campagna nella sua Cadillac
I can tell by the way you smile, he is rolling back
Dal modo in cui sorridi, capisco che sta tornando indietro
Come wash the nightime clean.
Vieni a lavare la notte.
Come grow the scorched ground green.
Vieni a far diventare verde la terra bruciata.
Blow the horn, tap the tambourine.
Suona il corno, tocca il tamburello.
Close the gap of the dark years in between
Colma il divario degli anni bui nel mezzo
You and me, cassidy.
Tu ed io, Cassidy.
Quick beats in an icy heart
Battiti veloci in un cuore di ghiaccio
Catch-colt draws a coffin cart
Catch-Colt disegna un carro da bara
There he goes and how here she starts
Eccolo e come qui inizia
Hear her cry
Sentila piangere
Flight of the sea-birds
Volo degli uccelli marini
Scattered like the lost words
Sparse come le parole perdute
Wheel to the storm and fly
Vola verso la tempesta e vola
Faring thee well, now let your life proceed by it's own design
Stai bene, ora lascia che la tua vita proceda secondo il suo disegno
Nothing to tell now, let the words be yours, I'm done with mine.
Niente da dire adesso, lascia che le parole siano tue, con le mie ho finito.
Faring thee well
Ti sto bene
Song ends with a jam in F
La canzone termina con una jam in fa
I have seen where the wolf has slept by the silver stream,
Ho visto dove ha dormito il lupo presso il ruscello d'argento,
I can tell by the mark he left you were in his dream
Posso dire dal segno che ha lasciato che eri nel suo sogno
Ah, child of countless trees, ah, child of boundless seas
Ah, figlio di innumerevoli alberi, ah, figlio di mari sconfinati
What you are, what you're meant to be
Cosa sei, cosa dovresti essere
Speaks his name though you were born to me, born to me, Cassidy.
Pronuncia il suo nome anche se sei nata da me, nata da me, Cassidy.
2. Lost now on the country miles in his Cadillac,
2. Perso ora nelle miglia di campagna nella sua Cadillac,
I can tell by the way you smile he is rolling back
Dal modo in cui sorridi capisco che sta tornando indietro
Come wash the nighttime clean, come grow the scorched ground green
Vieni a pulire la notte, vieni a far verdeggiare la terra bruciata
Blow the horn and tap the tambourine,
Suona il corno e suona il tamburello,
Close the gap on the dark years in between you and me, Cassidy.
Colma il divario negli anni bui tra me e te, Cassidy.
Quick beats of an icy heart, catch colt(?) draws a coffin cart
Battiti rapidi di un cuore di ghiaccio, cattura un puledro (?) disegna un carro da bara
There he goes and now here she starts, hear her cry
Eccolo lì e ora eccola qui, sentila piangere
Flight of the seabirds,
Il volo degli uccelli marini,
Scattered like lost words
Sparse come parole perdute
Wheel to the storm and fly
Vola verso la tempesta e vola
(Go through the verse chords again)
(Ripeti gli accordi della strofa)
(2x):
(2x):
Faring the well now, let your life proceed by its own design
Andando bene adesso, lascia che la tua vita proceda secondo il suo proprio disegno
Nothing to tell now, let the words be yours I'm done with mine
Niente da dire adesso, lascia che le parole siano tue, con le mie ho finito
Finally, go back to the "flight of the seabirds" bit and end on "fly"
Infine, torna alla parte "volo degli uccelli marini" e termina con "volare"
That, more or less, is it. Good luck.
Più o meno è così. Buona fortuna.
Alec
Alec
"Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself."
"Forse l'unica vera dignità dell'uomo è la sua capacità di disprezzare se stesso."
CASSIDY- The Grateful Dead
CASSIDY- I Grateful Dead
I have seen where the wolf has slept by the silver stream
Ho visto dove ha dormito il lupo presso il ruscello d'argento
I can tell by the mark he left you were in his dream
Posso dire dal segno che ha lasciato che eri nel suo sogno
Ah, child of countless trees
Ah, figlio di innumerevoli alberi
Ah, child of boundless seas
Ah, figlio dei mari sconfinati
What you are, what you're meant to be
Cosa sei, cosa dovresti essere
Speaks his name, though you were born to me
Dice il suo nome, anche se sei nato da me
Born to me, Cassidy
Nato da me, Cassidy
Lost now on the country miles in his Cadillac
Perso adesso per le miglia di campagna nella sua Cadillac
I can tell by the way you smiled, he is rolling back
Dal modo in cui hai sorriso, posso dire che sta tornando indietro
Come wash the nightime clean
Vieni a lavare la notte
Come grow the scorched ground green
Vieni a far diventare verde la terra bruciata
Blow the horn, tap the tambourine
Suona il corno, tocca il tamburello
Close the gap of the dark years in between
Colma il divario degli anni bui nel mezzo
You and me, cassidy
Tu ed io, Cassidy
BRIDGE:
PONTE:
Quick beats in an icy heart
Battiti veloci in un cuore di ghiaccio
Catch-colt draws a coffin cart
Catch-Colt disegna un carro da bara
There he goes and now here she starts
Eccolo lì e ora eccola qui che inizia
Hear her cry
Sentila piangere
(Do do do) Flight of the seabird
(Do do do) Volo dell'uccello marino
(Do do do) Scattered like the lost words
(Do do do) Sparse come le parole perdute
(Do do do) Wheel to the storm and fly
(Do do do) Vola verso la tempesta e vola
Fare thee well, now let your life proceed by it's own design
Addio, ora lascia che la tua vita proceda secondo il suo disegno
Nothing to tell now, let the words be yours, I'm done with mine
Niente da dire adesso, lascia che le parole siano tue, con le mie ho finito
(repeat)
(ripeti)
key.
chiave.
(from Ace by Bob Weir, 1972)
(da Ace di Bob Weir, 1972)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.