Cassidy Letras Tradução em Português

Grato Morto - Cassidy

by Grateful Dead

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Grateful Dead Cassidy

Cassidy
Cassidy
Weir/Barlow
Açude/Barlow
I have seen where the wolf has slept by the silver stream.
Eu vi onde o lobo dormiu perto do riacho prateado.
I can tell by the mark he left you were in his dream
Posso dizer pela marca que ele deixou que você estava no sonho dele
Ah, child of countless trees.
Ah, filho de inúmeras árvores.
Ah, chile of boundless seas
Ah, chile de mares sem limites
What you are; what you're meant to be
O que você é; o que você está destinado a ser
dd
dd
Speaks his name, though you were born to me
Fala o nome dele, embora você tenha nascido para mim
(dd )
(dd)
Born to me, cassidy
Nascido para mim, Cassidy
(Music is same for 2nd verse)
(A música é a mesma para o segundo verso)
Lost now on the country miles in his Cadillac
Perdido agora nas milhas do país em seu Cadillac
I can tell by the way you smile, he is rolling back
Posso dizer pelo jeito que você sorri, ele está recuando
Come wash the nightime clean.
Venha lavar a noite toda.
Come grow the scorched ground green.
Venha deixar verde o chão queimado.
Blow the horn, tap the tambourine.
Toque a buzina, toque o pandeiro.
Close the gap of the dark years in between
Feche a lacuna dos anos sombrios entre
You and me, cassidy.
Você e eu, Cassy.
Quick beats in an icy heart
Batidas rápidas em um coração gelado
Catch-colt draws a coffin cart
Catch-colt desenha um carrinho de caixão
There he goes and how here she starts
Lá vai ele e como aqui ela começa
Hear her cry
Ouça ela chorar
Flight of the sea-birds
Vôo das aves marinhas
Scattered like the lost words
Espalhados como as palavras perdidas
Wheel to the storm and fly
Roda para a tempestade e voa
Faring thee well, now let your life proceed by it's own design
Tudo bem, agora deixe sua vida seguir seu próprio projeto
Nothing to tell now, let the words be yours, I'm done with mine.
Nada a dizer agora, deixe as palavras serem suas, terminei com as minhas.
Faring thee well
Passando bem
Song ends with a jam in F
A música termina com uma jam em F
I have seen where the wolf has slept by the silver stream,
Eu vi onde o lobo dormiu perto do riacho prateado,
I can tell by the mark he left you were in his dream
Posso dizer pela marca que ele deixou que você estava no sonho dele
Ah, child of countless trees, ah, child of boundless seas
Ah, filho de inúmeras árvores, ah, filho de mares sem limites
What you are, what you're meant to be
O que você é, o que você deveria ser
Speaks his name though you were born to me, born to me, Cassidy.
Fala o nome dele embora você tenha nascido para mim, nascido para mim, Cassidy.
2. Lost now on the country miles in his Cadillac,
2. Perdido agora nas milhas do país em seu Cadillac,
I can tell by the way you smile he is rolling back
Posso dizer pelo jeito que você sorri que ele está recuando
Come wash the nighttime clean, come grow the scorched ground green
Venha lavar a noite limpa, venha deixar o solo chamuscado verde
Blow the horn and tap the tambourine,
Toque a buzina e toque o pandeiro,
Close the gap on the dark years in between you and me, Cassidy.
Elimine a lacuna nos anos sombrios entre você e eu, Cassidy.
Quick beats of an icy heart, catch colt(?) draws a coffin cart
Batidas rápidas de um coração gelado, pegar potro (?) desenha um carrinho de caixão
There he goes and now here she starts, hear her cry
Lá vai ele e agora aqui ela começa, ouça-a chorar
Flight of the seabirds,
Vôo das aves marinhas,
Scattered like lost words
Espalhados como palavras perdidas
Wheel to the storm and fly
Roda para a tempestade e voa
(Go through the verse chords again)
(Repasse os acordes dos versos novamente)
(2x):
(2x):
Faring the well now, let your life proceed by its own design
Avançando bem agora, deixe sua vida seguir seu próprio projeto
Nothing to tell now, let the words be yours I'm done with mine
Nada a dizer agora, deixe as palavras serem suas, terminei com as minhas
Finally, go back to the "flight of the seabirds" bit and end on "fly"
Por fim, volte para a parte “vôo das aves marinhas” e termine em “voar”
That, more or less, is it. Good luck.
É mais ou menos isso. Boa sorte.
Alec
Alex
"Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself."
“Talvez a única verdadeira dignidade do homem seja a sua capacidade de desprezar a si mesmo.”
CASSIDY- The Grateful Dead
CASSIDY - The Grateful Dead
I have seen where the wolf has slept by the silver stream
Eu vi onde o lobo dormiu perto do riacho prateado
I can tell by the mark he left you were in his dream
Posso dizer pela marca que ele deixou que você estava no sonho dele
Ah, child of countless trees
Ah, filho de inúmeras árvores
Ah, child of boundless seas
Ah, filho dos mares sem limites
What you are, what you're meant to be
O que você é, o que você deveria ser
Speaks his name, though you were born to me
Fala o nome dele, embora você tenha nascido para mim
Born to me, Cassidy
Nascido para mim, Cassidy
Lost now on the country miles in his Cadillac
Perdido agora nas milhas do país em seu Cadillac
I can tell by the way you smiled, he is rolling back
Posso dizer pelo jeito que você sorriu, ele está recuando
Come wash the nightime clean
Venha lavar a noite limpa
Come grow the scorched ground green
Venha deixar verde o chão queimado
Blow the horn, tap the tambourine
Toque a buzina, toque o pandeiro
Close the gap of the dark years in between
Feche a lacuna dos anos sombrios entre
You and me, cassidy
Você e eu, Cassy
BRIDGE:
PONTE:
Quick beats in an icy heart
Batidas rápidas em um coração gelado
Catch-colt draws a coffin cart
Catch-colt desenha um carrinho de caixão
There he goes and now here she starts
Lá vai ele e agora aqui ela começa
Hear her cry
Ouça ela chorar
(Do do do) Flight of the seabird
(Faça, faça) Vôo da ave marinha
(Do do do) Scattered like the lost words
(Faça, faça) Espalhados como as palavras perdidas
(Do do do) Wheel to the storm and fly
(Faça, faça) Volte para a tempestade e voe
Fare thee well, now let your life proceed by it's own design
Adeus, agora deixe sua vida seguir seu próprio projeto
Nothing to tell now, let the words be yours, I'm done with mine
Nada a dizer agora, deixe as palavras serem suas, terminei com as minhas
(repeat)
(repetir)
key.
chave.
(from Ace by Bob Weir, 1972)
(de Ace por Bob Weir, 1972)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.