Scarlet Begonias Liedtext Deutsche Übersetzung

Grateful Dead – Scharlachrote Begonien

by Grateful Dead

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Grateful Dead Scarlet Begonias

B------------------------7-----5----4---5-7---9---9h10--|
B----------7-----5----4---5-7---9---9h10--|
G---------9p8------8----------------4-------------------|
G--------9p8------8----------------4-------------------|
D-9-------------9--------------6--------6-9---9---9h11--|
D-9-------------9--------------6--------6-9---9---9h11--|
Verse Part
Versteil
A----6h7p6-----9-----------|
A----6h7p6-----9-----------|
As I was walkin' 'round Grosvenor Square
Als ich um den Grosvenor Square spazierte
Not a chill to the winter but a nip to the air,
Keine Kälte für den Winter, aber ein Hauch von frischer Luft,
From the other direction, she was calling my eye,
Aus der anderen Richtung rief sie mein Auge,
It could be an illusion, but I might as well try, might as well try.
Es könnte eine Illusion sein, aber ich könnte es genauso gut versuchen, könnte es genauso gut versuchen.
She had rings on her fingers and bells on her shoes.
Sie hatte Ringe an ihren Fingern und Glöckchen an ihren Schuhen.
And I knew without askin' she was into the blues.
Und ich wusste ohne zu fragen, dass sie auf den Blues stand.
She wore scarlet begonias tucked into her curls,
Sie trug scharlachrote Begonien in ihren Locken,
I knew right away she was not like other girls, other girls.
Ich wusste sofort, dass sie nicht wie andere Mädchen war, andere Mädchen.
In the thick of the evening when the dealing got rough,
Mitten am Abend, als es hart zuging,
She was too pat to open and too cool to bluff.
Sie war zu geduldig, um zu eröffnen, und zu cool, um zu bluffen.
As I picked up my matches and was closing the door,
Als ich meine Streichhölzer aufhob und die Tür schloss,
I had one of those flashes I'd been there before, been there before.
Ich hatte einen dieser Blitze, als ich schon einmal dort gewesen war, schon einmal dort gewesen war.
Well, I ain't often right but I've never been wrong.
Nun, ich habe nicht oft Recht, aber ich habe mich nie geirrt.
Seldom turns out the way it does in a song.
Es kommt selten so vor, wie es in einem Song der Fall ist.
Once in a while you get shown the light
Hin und wieder wird einem das Licht gezeigt
In the strangest of places if you look at it right.
An den seltsamsten Orten, wenn man es richtig betrachtet.
Bridge Riff
Brückenriff
Well there ain't nothing wrong with the way she moves,
Nun, an der Art, wie sie sich bewegt, ist nichts auszusetzen,
Scarlet begonias or a touch of the blues.
Scharlachrote Begonien oder ein Hauch von Blau.
And there's nothing wrong with the look that's in her eyes,
Und an dem Ausdruck in ihren Augen ist nichts auszusetzen,
I had to learn the hard way to let her pass by, let her pass by
Ich musste auf die harte Tour lernen, sie vorbeizulassen, sie vorbeigehen zu lassen
The wind in the willow's playin' "Tea for Two";
Der Wind in der Weide spielt „Tea for Two“;
The sky was yellow and the sun was blue,
Der Himmel war gelb und die Sonne war blau,
Strangers stoppin' strangers just to shake their hand,
Fremde halten Fremde an, nur um ihnen die Hand zu schütteln,
Everybody's playin? in the heart of gold band, heart of gold band.
Alle spielen? im Herzen aus Goldband, Herz aus Goldband.
A-----6h9--------9-------------------------------------9-|
A-----6h9--------9----------------------9-|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.