Scarlet Begonias 歌詞 日本語訳
グレイトフル・デッド - スカーレット・ベゴニア
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
B------------------------7-----5----4---5-7---9---9h10--|
B------------------------7-----5-----4---5-7---9---9h10---|
G---------9p8------8----------------4-------------------|
G----------9p8----------8-----4---------------------|
D-9-------------9--------------6--------6-9---9---9h11--|
D-9---------------9--------------6----------6-9---9---9h11---|
Verse Part
ヴァースパート
A----6h7p6-----9-----------|
A----6h7p6-----9----------|
As I was walkin' 'round Grosvenor Square
グロブナースクエアの周りを歩いていたとき
Not a chill to the winter but a nip to the air,
冬の寒さではなく、ほんの少しの空気、
From the other direction, she was calling my eye,
向こうから彼女は私の目を呼びました、
It could be an illusion, but I might as well try, might as well try.
それは幻想かもしれませんが、試してみてもいいかもしれません、試してみてもいいかもしれません。
She had rings on her fingers and bells on her shoes.
彼女は指には指輪をしていて、靴には鈴をしていました。
And I knew without askin' she was into the blues.
そして私は彼女がブルースに夢中であることを尋ねることなく知っていました。
She wore scarlet begonias tucked into her curls,
彼女はカールの中に緋色のベゴニアを入れていました。
I knew right away she was not like other girls, other girls.
彼女が他の女の子、他の女の子とは違うことがすぐに分かりました。
In the thick of the evening when the dealing got rough,
取引が厳しくなった夕方、
She was too pat to open and too cool to bluff.
彼女は心を開くにはあまりにも優しく、ハッタリをかけるにはあまりにもクールでした。
As I picked up my matches and was closing the door,
マッチを手に取り、ドアを閉めようとしたとき、
I had one of those flashes I'd been there before, been there before.
以前もそこに行ったことのあるフラッシュの一つが私にはありました。
Well, I ain't often right but I've never been wrong.
まあ、私が正しいことはあまりありませんが、間違ったことは一度もありません。
Seldom turns out the way it does in a song.
曲の中でそれがうまくいくことはめったにありません。
Once in a while you get shown the light
たまに光を見せてもらうこともある
In the strangest of places if you look at it right.
よく見ると、奇妙な場所にあります。
Bridge Riff
ブリッジリフ
Well there ain't nothing wrong with the way she moves,
まあ、彼女の動きには何も問題はありませんが、
Scarlet begonias or a touch of the blues.
緋色のベゴニアやブルースの香り。
And there's nothing wrong with the look that's in her eyes,
彼女の目に映る表情には何の問題もありません。
I had to learn the hard way to let her pass by, let her pass by
彼女を通り過ぎさせる、彼女を通り過ぎさせる、難しい方法を学ばなければならなかった
The wind in the willow's playin' "Tea for Two";
柳の風が「Tea for Two」を奏でる。
The sky was yellow and the sun was blue,
空は黄色、太陽は青かった、
Strangers stoppin' strangers just to shake their hand,
見知らぬ人が握手をするためだけに見知らぬ人を呼び止め、
Everybody's playin? in the heart of gold band, heart of gold band.
みんな遊んでる?ゴールドバンドの中心、ゴールドバンドの中心。
A-----6h9--------9-------------------------------------9-|
A-----6h9----------9--------------------------9-|
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
