Nicole Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Gravenhurst - Nicole

by Gravenhurst

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gravenhurst Nicole

Nicole, by Gravenhurst
Nicole, Gravenhurst tarafından
From the album 'Fires in Distant Buildings', and from the soundtrack to 'This is England'.
'Fires in Distant Buildings' albümünden ve 'This is England' filminin soundtrack'inden.
Notes
Notlar
Song is in 3/4 time (3 beats per bar).
Şarkı 3/4 kezdir (bar başına 3 vuruş).
It takes some practice to play and sing at the same time, as some notes and vocals are
Bazı notalar ve vokaller farklı olduğundan, aynı anda çalıp şarkı söylemek biraz pratik gerektirir.
before or after the beat
vuruştan önce veya sonra
(it was written using triplets, giving it that "swing" feeling). Try playing it slowly
(Üçüzler kullanılarak yazılmıştı, ona o "salınım" hissini veriyordu). Yavaş çalmayı dene
first to get a feel for it,
ilk önce bunu hissetmek için
then start adding vocals and getting up to speed. The second verse is sung differently
daha sonra vokal eklemeye ve hızlanmaya başlayın. İkinci ayet farklı şekilde söyleniyor
the first. You need to hear
ilki. duyman gerek
the song a few times to get the hang of it.
Şarkıya alışmak için birkaç kez çalın.
If you want a better understanding of the triplet timing, check out the tab I made using
Üçlü zamanlamayı daha iyi anlamak istiyorsanız, kullanarak oluşturduğum sekmeye göz atın.
Pro.
Pro.
The first 8 bars of the verse are identical to the second 8. I tabbed them out in full
Ayetteki ilk 8 ölçü ikinci 8 ölçü ile aynı. Bunları tam olarak sıraladım.
it makes the lyrics look
şarkı sözlerinin görünmesini sağlar
a lot neater.
çok daha düzgün.
Tablature
Tablatür
(0) - a note in brackets means play it very lightly.
(0) - parantez içindeki nota, onu çok hafif çalın anlamına gelir.
(x) - a dead note, play it muted
(x) - ölü nota, sessiz çalın
h - hammer on
h - çekiçle vur
p - pull off
p - çek
Song Structure
Şarkı Yapısı
Intro - play the first 8 bars of the verse twice
Giriş - ayetin ilk 8 ölçüsünü iki kez çalın
Chorus - instead of the last bar, just hit the 6th string on the 3rd fret
Koro - son çubuk yerine 3. perdedeki 6. tele basın
Chorus - minus the last bar
Koro - eksi son çubuk
Chorus - minus the last 2 bars
Koro - eksi son 2 ölçü
Coda - play the last part of the chorus ("from the moment we met" etc) - but instead of
Coda - koronun son kısmını çal ("tanıştığımız andan itibaren" vb.) - ancak bunun yerine
last 2 bars
son 2 bar
just play an open 2nd string.
sadece açık bir 2. diziyi çalın.
I hope you enjoy it!
Umarım beğenirsiniz!
1: Find me the ca- p- tain and tell him I want
1: Bana kaptanı bul ve ona istediğimi söyle
to
için
2: The uni- versal dance the black ro- mance of ru-
2: Rutin siyah romantizminin evrensel dansı
nning
nning
|---2---------------|-------------------|--------0------0h2-(x)--|--------------------|
|---2---------------|-----|--------0------0h2-(x)--|-----|
1: know
1: biliyorum
2: prey
2: av
1: Just who is st- eer- ing and who's mere- ly hol-
1: Sadece direksiyonu kim kullanıyor ve kim sadece kutsal
ding
ding
2: The slowing down the giving in the final gi-
2: Finalde vermenin yavaşlaması
ve a-
ve bir-
|---2---------------|-------------------|--------0------0h2-(x)--|--------------------|
|---2---------------|-----|--------0------0h2-(x)--|-----|
1: on and
1: açık ve
2: way I
2: yol ben
1: when the next wave is the last wave I'll
1: Bir sonraki dalga son dalga olduğunda
2: cry for mer- cy you stare back blank- ly
2: merhamet için ağlarsın, boş boş bakarsın
I
ben
1. drag him down- wards to the en- gine
1. onu aşağıya, motora doğru sürükleyin
2. want to jump but if you’re push- ing
2. atlamak istiyorsunuz ama itiyorsanız
us2
us2
1: room and ne- ver let go
1: oda ve asla bırakma
2: me I'll hold on tight- ly
2: ben sıkı tutunacağım
Ooooo - ooooh Ni- cole
Ooooo - ooo Nicole
Ooooo - ooooh Ni- cole
Ooooo - ooo Nicole
dd9
dd9
from the mo- ment we met we let it get out
tanıştığımız andan itibaren dışarı çıkmasına izin verdik
con- tr-
kontrol
rol
rol
F7 major
F7 majör

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.