Helmethead Letra Traducción al Español
Gran Mar - Casco
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
by Great Big Sea
por el Gran Mar
I couldn't find any guitar chords anywhere for this song, so I watched a concert DVD and
No pude encontrar ningún acorde de guitarra para esta canción, así que vi un DVD de concierto y
it out myself.
sacarlo yo mismo.
The chords are:
Los acordes son:
D: xx0232
D: xx0232
G: 320003 or 320033 (whichever you prefer, they're very similar)
G: 320003 o 320033 (el que prefieras, son muy similares)
A: x02220
R: x02220
Bm: x24432 this one is a pain if you're not experienced, I just play it xxx432, makes
Bm: x24432 este es un fastidio si no tienes experiencia, solo lo juego xxx432, hace
a bit easier
un poco más fácil
I was just seventeen, when I made the AHL
Tenía solo diecisiete años cuando ingresé a la AHL.
I couldn't skate in junior, but my fists rang like a bell.
No podía patinar en junior, pero mis puños sonaban como una campana.
I'll never win a title, and I'll never win the cup,
Nunca ganaré un título y nunca ganaré la copa.
But when it comes to ladies, I've had the best of luck.
Pero cuando se trata de mujeres, he tenido mucha suerte.
Verse (almost same as intro, listen to the song for the beat, the strumming is a little
Estrofa (casi igual que la introducción, escuche la canción para conocer el ritmo, el rasgueo es un poco
in this song)
en esta canción)
My first one was a sly one, hanging round the rink,
El primero fue astuto, dando vueltas en la pista,
But they sent me off to Cornwall, as fast as you could blink,
Pero me enviaron a Cornwall, tan rápido como podías parpadear.
In Moose Jaw I was right in love, the daughter of the coach -
En Moose Jaw estaba muy enamorada, la hija del entrenador...
He traded me for nothing, didn't take to my approach.
Me cambió por nada, no aceptó mi enfoque.
So good-bye, fare thee well,
Así que adiós, que te vaya bien.
There's no time for delay,
No hay tiempo para demoras,
You'll see me at the face-off, or catch the play-by-play
Me verás en el enfrentamiento o verás el juego por juego.
So good-bye, fare thee well,
Así que adiós, que te vaya bien.
I'm glad you shared my bed,
Me alegra que hayas compartido mi cama.
But never trust a fellow with a helmet on his head.
Pero nunca confíes en un tipo que lleva un casco en la cabeza.
(All verses are the same)
(Todos los versos son iguales)
Chantal was from Moncton, elle a jou avec moi.
Chantal era de Moncton, elle a jou avec moi.
A tongue as sharp as razors, but she had a fancy car.
Una lengua tan afilada como una navaja, pero tenía un coche elegante.
Her husband was a bruiser, played senior in Quebec,
Su marido era un matón, jugaba senior en Quebec,
If he'd had the rights of it, it would have been my neck.
Si hubiera tenido los derechos, habría sido mi cuello.
Nancy couldn't watch me fight, she'd always be in tears,
Nancy no podía verme pelear, siempre estaría llorando.
Waving from the bleachers, and screaming in my ears,
Saludando desde las gradas y gritándome al oído,
Dee I should have married, and we had a dandy fling,
Dee, debería haberme casado y tuvimos una aventura elegante.
But I had a one way contract, blew the money for the ring.
Pero tenía un contrato unidireccional y desperdicié el dinero por el anillo.
I should have sent a letter, and it would have been polite,
Debería haber enviado una carta y habría sido cortés.
But I'm cleaning out my locker, and time is getting tight.
Pero estoy limpiando mi casillero y el tiempo se acaba.
I'm calling from the station, perhaps another day,
Llamo desde la estación, tal vez otro día,
Cause they're calling up a rookie, and they're trading me away
Porque están llamando a un novato y me están intercambiando
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
