Helmethead Letras Tradução em Português
Grande Mar Grande - Capacete
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
by Great Big Sea
por Grande Mar Grande
I couldn't find any guitar chords anywhere for this song, so I watched a concert DVD and
Eu não consegui encontrar nenhum acorde de guitarra para essa música então assisti um DVD do show e
it out myself.
eu mesmo.
The chords are:
Os acordes são:
D: xx0232
D:xx0232
G: 320003 or 320033 (whichever you prefer, they're very similar)
G: 320003 ou 320033 (o que você preferir, são muito parecidos)
A: x02220
R: x02220
Bm: x24432 this one is a pain if you're not experienced, I just play it xxx432, makes
Bm: x24432 esse é um saco se você não tem experiência, eu apenas toco xxx432, faz
a bit easier
um pouco mais fácil
I was just seventeen, when I made the AHL
Eu tinha apenas dezessete anos quando fiz a AHL
I couldn't skate in junior, but my fists rang like a bell.
Eu não sabia patinar no júnior, mas meus punhos soavam como um sino.
I'll never win a title, and I'll never win the cup,
Nunca ganharei um título e nunca ganharei a taça,
But when it comes to ladies, I've had the best of luck.
Mas quando se trata de mulheres, tive muita sorte.
Verse (almost same as intro, listen to the song for the beat, the strumming is a little
Verso (quase igual à introdução, ouça a música para ver a batida, o dedilhar é um pouco
in this song)
nesta música)
My first one was a sly one, hanging round the rink,
O meu primeiro foi astuto, andando pelo rinque,
But they sent me off to Cornwall, as fast as you could blink,
Mas eles me mandaram para a Cornualha, tão rápido quanto você pudesse piscar,
In Moose Jaw I was right in love, the daughter of the coach -
Em Moose Jaw eu estava apaixonada, a filha do treinador -
He traded me for nothing, didn't take to my approach.
Ele me trocou por nada, não aceitou minha abordagem.
So good-bye, fare thee well,
Então, adeus, adeus,
There's no time for delay,
Não há tempo para atrasos,
You'll see me at the face-off, or catch the play-by-play
Você me verá no confronto direto ou assistirá ao jogo a jogo
So good-bye, fare thee well,
Então, adeus, adeus,
I'm glad you shared my bed,
Estou feliz que você compartilhou minha cama,
But never trust a fellow with a helmet on his head.
Mas nunca confie num sujeito com capacete na cabeça.
(All verses are the same)
(Todos os versos são iguais)
Chantal was from Moncton, elle a jou avec moi.
Chantal era de Moncton, ela está com você.
A tongue as sharp as razors, but she had a fancy car.
Uma língua afiada como navalhas, mas ela tinha um carro luxuoso.
Her husband was a bruiser, played senior in Quebec,
O marido dela era um brigão, jogou como veterano em Quebec,
If he'd had the rights of it, it would have been my neck.
Se ele tivesse direito, teria sido meu pescoço.
Nancy couldn't watch me fight, she'd always be in tears,
Nancy não podia me ver lutar, ela sempre chorava,
Waving from the bleachers, and screaming in my ears,
Acenando nas arquibancadas e gritando nos meus ouvidos,
Dee I should have married, and we had a dandy fling,
Dee, eu deveria ter me casado e tivemos um caso elegante,
But I had a one way contract, blew the money for the ring.
Mas eu tinha um contrato unilateral, gastei o dinheiro do anel.
I should have sent a letter, and it would have been polite,
Eu deveria ter enviado uma carta, e teria sido educado,
But I'm cleaning out my locker, and time is getting tight.
Mas estou limpando meu armário e o tempo está ficando apertado.
I'm calling from the station, perhaps another day,
Estou ligando da estação, talvez outro dia,
Cause they're calling up a rookie, and they're trading me away
Porque eles estão chamando um novato e estão me trocando
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
