Helmethead Versuri Traducere în Română
Marea Mare Mare - Helmethead
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
by Great Big Sea
de Marea Mare Mare
I couldn't find any guitar chords anywhere for this song, so I watched a concert DVD and
Nu am găsit nicăieri acorduri de chitară pentru această melodie, așa că m-am uitat la un DVD de concert și
it out myself.
o scot eu însumi.
The chords are:
Acordurile sunt:
D: xx0232
D: xx0232
G: 320003 or 320033 (whichever you prefer, they're very similar)
G: 320003 sau 320033 (orice preferi, sunt foarte asemănătoare)
A: x02220
A: x02220
Bm: x24432 this one is a pain if you're not experienced, I just play it xxx432, makes
Bm: x24432 acesta este o durere dacă nu ai experiență, doar îl joc xxx432, face
a bit easier
ceva mai usor
I was just seventeen, when I made the AHL
Aveam doar șaptesprezece ani, când am făcut AHL
I couldn't skate in junior, but my fists rang like a bell.
Nu am putut patina la juniori, dar pumnii mi-au sunat ca un clopoțel.
I'll never win a title, and I'll never win the cup,
Nu voi câștiga niciodată un titlu și nu voi câștiga niciodată cupa,
But when it comes to ladies, I've had the best of luck.
Dar când vine vorba de doamne, am avut cel mai bun noroc.
Verse (almost same as intro, listen to the song for the beat, the strumming is a little
Vers (aproape la fel ca intro, ascultați melodia pentru ritm, strumming-ul este puțin
in this song)
în acest cântec)
My first one was a sly one, hanging round the rink,
Prima mea a fost una vicleană, atârnând în jurul patinoarului,
But they sent me off to Cornwall, as fast as you could blink,
Dar m-au trimis în Cornwall, cât de repede ai putut să clipești,
In Moose Jaw I was right in love, the daughter of the coach -
În Moose Jaw am fost chiar îndrăgostită, fiica antrenorului -
He traded me for nothing, didn't take to my approach.
M-a schimbat pe nimic, nu a acceptat abordarea mea.
So good-bye, fare thee well,
Așa că la revedere, bine,
There's no time for delay,
Nu e timp de întârziere,
You'll see me at the face-off, or catch the play-by-play
Mă vei vedea la confruntare sau vei prinde jocul cu joc
So good-bye, fare thee well,
Așa că la revedere, bine,
I'm glad you shared my bed,
Mă bucur că mi-ai împărțit patul,
But never trust a fellow with a helmet on his head.
Dar niciodată să nu ai încredere într-un tip cu o cască pe cap.
(All verses are the same)
(Toate versurile sunt la fel)
Chantal was from Moncton, elle a jou avec moi.
Chantal era din Moncton, elle a jou avec moi.
A tongue as sharp as razors, but she had a fancy car.
O limbă ascuțită ca brici, dar avea o mașină elegantă.
Her husband was a bruiser, played senior in Quebec,
Soțul ei era învinețitor, a jucat senior în Quebec,
If he'd had the rights of it, it would have been my neck.
Dacă ar fi avut drepturile, ar fi fost gâtul meu.
Nancy couldn't watch me fight, she'd always be in tears,
Nancy nu m-a putut privi luptând, era mereu în lacrimi,
Waving from the bleachers, and screaming in my ears,
Făcând cu mâna de pe tribune și țipând în urechi,
Dee I should have married, and we had a dandy fling,
Dee, ar fi trebuit să mă căsătoresc și am avut o aventură cu dandy,
But I had a one way contract, blew the money for the ring.
Dar am avut un contract unic, am aruncat banii pentru inel.
I should have sent a letter, and it would have been polite,
Ar fi trebuit să trimit o scrisoare și ar fi fost politicos,
But I'm cleaning out my locker, and time is getting tight.
Dar îmi curăț dulapul și timpul se îngustează.
I'm calling from the station, perhaps another day,
Sun de la stație, poate în altă zi,
Cause they're calling up a rookie, and they're trading me away
Pentru că ei cheamă un începător și mă schimbă
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
