Helmethead Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Büyük Büyük Deniz - Miğfer Kafası

by Great Big Sea

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Great Big Sea Helmethead

by Great Big Sea
Büyük Büyük Deniz tarafından
I couldn't find any guitar chords anywhere for this song, so I watched a concert DVD and
Bu şarkının gitar akorlarını hiçbir yerde bulamadım, bu yüzden bir konser DVD'si izledim ve
it out myself.
kendim çıkardım.
The chords are:
Akorlar şunlardır:
D: xx0232
D:xx0232
G: 320003 or 320033 (whichever you prefer, they're very similar)
G: 320003 veya 320033 (hangisini tercih ederseniz edin, çok benzerler)
A: x02220
C: x02220
Bm: x24432 this one is a pain if you're not experienced, I just play it xxx432, makes
Bm: x24432 eğer tecrübeli değilsen bu çok acı verici, ben sadece xxx432 oynuyorum, yapar
a bit easier
biraz daha kolay
I was just seventeen, when I made the AHL
AHL'ye girdiğimde henüz on yedi yaşındaydım
I couldn't skate in junior, but my fists rang like a bell.
Üçüncü sınıfta kayamıyordum ama yumruklarım zil gibi çınlıyordu.
I'll never win a title, and I'll never win the cup,
Asla bir şampiyonluk kazanamayacağım ve asla kupayı kazanamayacağım.
But when it comes to ladies, I've had the best of luck.
Ama iş bayanlara gelince, şansım yaver gitti.
Verse (almost same as intro, listen to the song for the beat, the strumming is a little
Ayet (giriş ile hemen hemen aynı, ritim için şarkıyı dinleyin, tıngırdama biraz
in this song)
bu şarkıda)
My first one was a sly one, hanging round the rink,
İlkim sinsi biriydi, pistin etrafında asılıydı,
But they sent me off to Cornwall, as fast as you could blink,
Ama beni göz açıp kapayıncaya kadar Cornwall'a gönderdiler.
In Moose Jaw I was right in love, the daughter of the coach -
Moose Jaw'da koçun kızına tam anlamıyla aşıktım -
He traded me for nothing, didn't take to my approach.
Beni bir hiç uğruna takas etti, yaklaşımımı kabul etmedi.
So good-bye, fare thee well,
O halde elveda, hoşça kal,
There's no time for delay,
Gecikmeye zaman yok,
You'll see me at the face-off, or catch the play-by-play
Beni yüzleşmede göreceksin ya da oyun bazında izleyeceksin
So good-bye, fare thee well,
O halde elveda, hoşça kal,
I'm glad you shared my bed,
Yatağımı paylaştığına sevindim.
But never trust a fellow with a helmet on his head.
Ama asla kafasında kask olan bir adama güvenme.
(All verses are the same)
(Bütün ayetler aynıdır)
Chantal was from Moncton, elle a jou avec moi.
Chantal, benim için Moncton'luydu.
A tongue as sharp as razors, but she had a fancy car.
Dili jilet kadar keskindi ama gösterişli bir arabası vardı.
Her husband was a bruiser, played senior in Quebec,
Kocası bir hırçındı, Quebec'te son sınıfta oynuyordu.
If he'd had the rights of it, it would have been my neck.
Eğer buna hakkı olsaydı bu benim boynum olurdu.
Nancy couldn't watch me fight, she'd always be in tears,
Nancy kavgamı izleyemezdi, her zaman gözyaşlarına boğulurdu.
Waving from the bleachers, and screaming in my ears,
Tribünlerden el sallıyorum ve kulaklarıma çığlıklar atıyorum.
Dee I should have married, and we had a dandy fling,
Dee evlenmeliydim ve harika bir kaçamak yaşadık.
But I had a one way contract, blew the money for the ring.
Ama tek yönlü bir sözleşmem vardı, yüzüğün parasını çarçur ettim.
I should have sent a letter, and it would have been polite,
Bir mektup göndermeliydim ve bu kibar bir davranış olurdu.
But I'm cleaning out my locker, and time is getting tight.
Ama dolabımı temizliyorum ve zaman daralıyor.
I'm calling from the station, perhaps another day,
Belki başka bir gün istasyondan arıyorum.
Cause they're calling up a rookie, and they're trading me away
Çünkü bir çaylağı çağırıyorlar ve beni takas ediyorlar

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.