Crushed to Dust Liedtext Deutsche Übersetzung
Grüne Nelke – zu Staub zermalmt
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I was astonished when I discovered no Green Carnation tabs on here,
Ich war erstaunt, als ich hier keine Green Carnation-Tabletten entdeckte.
so I have decided to start tabbing as many of their songs as I can.
Deshalb habe ich beschlossen, so viele ihrer Songs wie möglich mit Tabs zu versehen.
If you are interested in helping me tab any GC songs, or if you
Wenn Sie daran interessiert sind, mir beim Tabulieren von GC-Songs zu helfen, oder wenn Sie
would like to request a song for me to tab, send an e-mail to
Wenn Sie ein Lied für mich zum Tab anfordern möchten, senden Sie eine E-Mail an
psychic.hearts@hotmail.com.
psychic.hearts@hotmail.com.
Any comments, corrections, etc. are also welcome.
Auch Kommentare, Korrekturen etc. sind willkommen.
Crushed To Dust
Zu Staub zerquetscht
Performed By: Green Carnation (Website: http://www.greencarnation.no/)
Aufgeführt von: Green Carnation (Website: http://www.greencarnation.no/)
From the Album: "A Blessing in Disguise"
Aus dem Album: „A Blessing in Disguise“
Lyrics & Music Written By: Stein Roger Sordal
Text und Musik geschrieben von: Stein Roger Sordal
D-Tuning (D G C F A d) Low to High
D-Tuning (D G C F A d) Niedrig bis Hoch
Chords used (Low to High):
Verwendete Akkorde (tief bis hoch):
Intro (0:00)
Einführung (0:00)
(Repeat 8 times, into Verse 1)
(8 Mal wiederholen, bis Vers 1)
Verse 1 (0:22)
Vers 1 (0:22)
(Note: Listen for the slide to D5 after B5 is played)
(Hinweis: Achten Sie auf die Folie zu D5, nachdem B5 gespielt wurde.)
(Repeated until chord change)
(Wird bis zum Akkordwechsel wiederholt)
He took a long look in the mirror, shook his head
Er warf einen langen Blick in den Spiegel und schüttelte den Kopf
Felt the arms of God letting go
Spürte, wie die Arme Gottes losließen
Couldn't breathe, it had to stop
Konnte nicht atmen, es musste aufhören
Voices screaming out inside of him... inside of him
Stimmen, die in ihm schreien... in ihm
Verse 2 (0:40)
Vers 2 (0:40)
(Repeated until chord change)
(Wird bis zum Akkordwechsel wiederholt)
The world was turning black, cold, cruel and vicious
Die Welt wurde schwarz, kalt, grausam und bösartig
Time was knocking on a closing door... wanting more
Die Zeit klopfte an eine sich schließende Tür ... und wollte mehr
(Repeat Verse riff four times, into chorus)
(Verse-Riff viermal wiederholen, bis zum Refrain)
Chorus 1 (0:57):
Refrain 1 (0:57):
Playing pieces of a life-long play in which the starring actor
Stücke eines lebenslangen Theaterstücks spielen, in dem der Hauptdarsteller
makes the world go around inside his head
lässt die Welt in seinem Kopf kreisen
Then suddenly, the act is ending. The lights are dimming
Dann ist der Akt plötzlich zu Ende. Die Lichter werden gedimmt
and the music's playing
und die Musik spielt
(Note: I'm not completely sure if the following complete fill
(Hinweis: Ich bin mir nicht ganz sicher, ob das Folgende vollständig ausgefüllt ist
is played under the chorus chords, or just certain
wird unter den Refrain-Akkorden gespielt, oder einfach nur bestimmte
sections of it. Feel free to play whatever you want)
Abschnitte davon. Fühlen Sie sich frei, zu spielen, was Sie wollen)
((Played twice))
((Zweimal gespielt))
(Repeat Intro Part, four times)
(Einführungsteil viermal wiederholen)
Verse 3 (1:30)
Vers 3 (1:30)
(Note: Listen for the slide to D5 after B5 is played)
(Hinweis: Achten Sie auf die Folie zu D5, nachdem B5 gespielt wurde.)
(Repeated until chord change)
(Wird bis zum Akkordwechsel wiederholt)
There was a woman lying on the floor; blueish, pale
Auf dem Boden lag eine Frau; bläulich, blass
Staring a hole through his soul
Starrt ein Loch in seine Seele
There was blood underneath
Darunter war Blut
The shotgun lying next to her... next to her
Die Schrotflinte liegt neben ihr... neben ihr
Verse 4 (1:48)
Vers 4 (1:48)
(Repeated until chord change)
(Wird bis zum Akkordwechsel wiederholt)
He mumbled "Am I closer now?"
Er murmelte: „Bin ich jetzt näher dran?“
"Is this the path that God has chosen out for me... out for me?"
„Ist das der Weg, den Gott für mich ausgewählt hat ... für mich?“
(Repeat Verse riff four times, into chorus)
(Verse-Riff viermal wiederholen, bis zum Refrain)
(Repeat Chorus Part)
(Refrain-Part wiederholen)
(Repeat Intro riff four times, into bridge. End fourth time on E5 and let ring)
(Wiederholen Sie das Intro-Riff viermal bis zur Bridge. Beenden Sie das vierte Mal auf E5 und lassen Sie es klingeln.)
Bridge (2:42):
Brücke (2:42):
(LONG pickslide down A & D strings)
(LANGEs Pickslide über die A- und D-Saite)
(Play 8 times. 4 without palm muting on the E5s,
(Spielen Sie 8 Mal. 4 ohne Handflächenstummschaltung auf den E5s,
then another 4 with palm muting)
dann noch 4 mit Palm Muting)
(3:07)
(3:07)
(Note: The notes played on the E string are most likely played
(Hinweis: Die auf der E-Saite gespielten Noten werden höchstwahrscheinlich gespielt
on bass guitar. They can still be played on guitar anyway)
auf der Bassgitarre. Sie können trotzdem immer noch auf der Gitarre gespielt werden)
"Cut!" He said. "Let's wrap it up!" "We're finished here!"
„Schnitt!“ Er sagte. „Lasst es uns abschließen!“ „Wir sind hier fertig!“
(Repeat Intro riff four times, into chorus)
(Intro-Riff viermal wiederholen, bis zum Refrain)
(Repeat Chorus Part TWICE)
(Refrainteil ZWEIMAL wiederholen)
(Repeat Intro riff once)
(Intro-Riff einmal wiederholen)
END ON
ENDE AUF
(Note: Hold chord and fade out)
(Hinweis: Akkord gedrückt halten und ausblenden)
END
ENDE
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
