Crushed to Dust Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Zielony Goździk - Zmiażdżony w Proch
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I was astonished when I discovered no Green Carnation tabs on here,
Byłem zdumiony, gdy nie odkryłem tutaj żadnych zakładek z zielonymi goździkami,
so I have decided to start tabbing as many of their songs as I can.
więc zdecydowałem się zacząć nagrywać jak najwięcej ich piosenek.
If you are interested in helping me tab any GC songs, or if you
Jeśli chcesz mi pomóc w tworzeniu zakładek na dowolne utwory GC lub jeśli chcesz
would like to request a song for me to tab, send an e-mail to
chciałbym poprosić o piosenkę do zakładki, wysłać e-mail na adres
psychic.hearts@hotmail.com.
psychiczne.hearts@hotmail.com.
Any comments, corrections, etc. are also welcome.
Wszelkie uwagi, poprawki itp. również są mile widziane.
Crushed To Dust
Zmiażdżony w pył
Performed By: Green Carnation (Website: http://www.greencarnation.no/)
Wykonawcy: Green Carnation (strona internetowa: http://www.greencarnation.no/)
From the Album: "A Blessing in Disguise"
Z albumu: „Błogosławieństwo w przebraniu”
Lyrics & Music Written By: Stein Roger Sordal
Teksty i muzyka napisane przez: Stein Roger Sordal
D-Tuning (D G C F A d) Low to High
D-Tuning (D G C F A d) Od niskiego do wysokiego
Chords used (Low to High):
Używane akordy (od niskiego do wysokiego):
Intro (0:00)
Wprowadzenie (0:00)
(Repeat 8 times, into Verse 1)
(Powtórz 8 razy, do wersetu 1)
Verse 1 (0:22)
Werset 1 (0:22)
(Note: Listen for the slide to D5 after B5 is played)
(Uwaga: po odtworzeniu B5 posłuchaj slajdu do D5)
(Repeated until chord change)
(Powtarzane aż do zmiany akordu)
He took a long look in the mirror, shook his head
Spojrzał długo w lustro i potrząsnął głową
Felt the arms of God letting go
Poczułem jak ramiona Boga puszczają
Couldn't breathe, it had to stop
Nie mogłem oddychać, to musiało się zatrzymać
Voices screaming out inside of him... inside of him
Głosy krzyczące w nim... w nim
Verse 2 (0:40)
Werset 2 (0:40)
(Repeated until chord change)
(Powtarzane aż do zmiany akordu)
The world was turning black, cold, cruel and vicious
Świat stał się czarny, zimny, okrutny i złośliwy
Time was knocking on a closing door... wanting more
Czas pukał do zamykających się drzwi... chcąc więcej
(Repeat Verse riff four times, into chorus)
(Powtórz riff wersetu cztery razy, aż do refrenu)
Chorus 1 (0:57):
Refren 1 (0:57):
Playing pieces of a life-long play in which the starring actor
Granie fragmentów sztuki trwającej całe życie, w której występuje aktor w roli głównej
makes the world go around inside his head
sprawia, że świat kręci mu się w głowie
Then suddenly, the act is ending. The lights are dimming
I nagle akt się kończy. Światła przygasają
and the music's playing
i gra muzyka
(Note: I'm not completely sure if the following complete fill
(Uwaga: nie jestem do końca pewien, czy poniższe pełne wypełnienie
is played under the chorus chords, or just certain
jest grany pod akordami refrenu lub po prostu pewny
sections of it. Feel free to play whatever you want)
jego fragmenty. Możesz grać w co chcesz)
((Played twice))
((Odtworzono dwa razy))
(Repeat Intro Part, four times)
(Powtórz część wprowadzającą, cztery razy)
Verse 3 (1:30)
Werset 3 (1:30)
(Note: Listen for the slide to D5 after B5 is played)
(Uwaga: po odtworzeniu B5 posłuchaj slajdu do D5)
(Repeated until chord change)
(Powtarzane aż do zmiany akordu)
There was a woman lying on the floor; blueish, pale
Na podłodze leżała kobieta; niebieskawy, blady
Staring a hole through his soul
Wpatrując się w dziurę w jego duszy
There was blood underneath
Pod spodem była krew
The shotgun lying next to her... next to her
Strzelba leżąca obok niej... obok niej
Verse 4 (1:48)
Werset 4 (1:48)
(Repeated until chord change)
(Powtarzane aż do zmiany akordu)
He mumbled "Am I closer now?"
Wymamrotał: „Czy jestem teraz bliżej?”
"Is this the path that God has chosen out for me... out for me?"
„Czy to jest droga, którą Bóg dla mnie wybrał... dla mnie?”
(Repeat Verse riff four times, into chorus)
(Powtórz riff wersetu cztery razy, aż do refrenu)
(Repeat Chorus Part)
(Powtórz część refrenu)
(Repeat Intro riff four times, into bridge. End fourth time on E5 and let ring)
(Powtórz riff wprowadzający cztery razy, aż do przejścia. Zakończ czwarty raz na E5 i pozwól dzwonić)
Bridge (2:42):
Most (2:42):
(LONG pickslide down A & D strings)
(DŁUGI suwak w dół strun A i D)
(Play 8 times. 4 without palm muting on the E5s,
(Zagraj 8 razy. 4 bez wyciszania dłoni na E5s,
then another 4 with palm muting)
potem kolejne 4 z wyciszeniem dłoni)
(3:07)
(3:07)
(Note: The notes played on the E string are most likely played
(Uwaga: najprawdopodobniej grane są nuty grane na strunie E
on bass guitar. They can still be played on guitar anyway)
na gitarze basowej. W każdym razie nadal można na nich grać na gitarze)
"Cut!" He said. "Let's wrap it up!" "We're finished here!"
„Wytnij!” Powiedział. „Zakończmy to!” „Skończyliśmy tutaj!”
(Repeat Intro riff four times, into chorus)
(Powtórz riff wprowadzający cztery razy, aż do refrenu)
(Repeat Chorus Part TWICE)
(Powtórz część refrenu DWUKROTNIE)
(Repeat Intro riff once)
(Powtórz raz riff wprowadzający)
END ON
KONIEC WŁ
(Note: Hold chord and fade out)
(Uwaga: Przytrzymaj akord i wycisz)
END
KONIEC
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
