Carpe Diem كلمات أغنية ترجمة عربية

اليوم الأخضر - كارب ديم

by Green Day

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Green Day Carpe Diem

Tabbed February 6, 2013
تم التبويب 6 فبراير 2013
*CAPO 1
* كابو 1
C pm.......... C
ج مساء .......... ج
Breaking in a sweat
كسر في العرق
C pm.......... C
ج مساء .......... ج
Like a bomb threat
مثل التهديد بوجود قنبلة
C pm.................. C G
ج مساءا ..................... ج جي
Here's your silhouette fading out
ها هي صورتك الظلية تتلاشى
C pm............. C
ج مساء............. ج
Nothing left to lose
لم يبق شيء ليخسره
C pm.......... C
ج مساء .......... ج
Detonate the fuse
تفجير المصهر
C pm.................. C G
ج مساءا ..................... ج جي
Another break in this blow out
كسر آخر في هذه الضربة
C pm........... C
ج مساء ........... ج
Ain't it beautiful?
أليست جميلة؟
C pm..... C
ج مساء ..... ج
So unusual?
غير عادي جدا؟
C pm.................... C G
ج مساءا.................... ج
Life's a guess and it's running out
الحياة تخمين وهي تنفد
C pm......... C
ج مساء......... ج
Live in a cliche
العيش في كليشيهات
C pm............ C
ج مساء ........... ج
Gonna seize the day
سأغتنم اليوم
C pm............... C G C G
ج م............... ج ج ج ج
Bottle rockets to celebrate.... celebrate... celebrate
صواريخ الزجاجة للاحتفال.... احتفل... احتفل
Carpe diem, a battle cry
اغتنم الفرصة، صرخة المعركة
Are we all too young to die?
هل نحن جميعًا أصغر من أن نموت؟
Ask for reason and no reply
اسأل عن السبب ولا يوجد رد
Are we all too young to die?
هل نحن جميعًا أصغر من أن نموت؟
Making a living, making a killing
كسب العيش، وصنع القتل
What's worth forgiving? A lie?
ما الذي يستحق أن تسامحه؟ كذبة؟
C pm........... C
ج مساء ........... ج
A blink of an eye
غمضة عين
C pm............ C
ج مساء ........... ج
Barely scraping by
بالكاد كشط بها
C pm............C G
ج مساء ............ ج
Dominated by passer-bys
يسيطر عليها المارة
C pm............ C
ج مساء ........... ج
Feeling out of luck
الشعور بعدم الحظ
C pm................. C
ج م.................. ج
When the traffic's stuck
عندما تكون حركة المرور عالقة
C pm................... C G
ج مساء................... ج
And you're feeling so left behind
وأنت تشعر بالتخلف الشديد
C pm............ C
ج مساء ........... ج
Getting off a binge
الخروج من الشراهة
C pm.......... C
ج مساء .......... ج
Get a second wind
احصل على ريح ثانية
C pm................ C G
ج مساء................ ج
Another promise to make a change
وعد آخر لإجراء التغيير
C pm........... C
ج مساء ........... ج
Got a broken wing
حصلت على جناح مكسور
C pm............ C
ج مساء ........... ج
Hear the angel sing
اسمع الملاك يغني
C pm............... C G
ج م............... ج
When the single is out of range
عندما يكون الفرد خارج النطاق
Ain't it strange? Ain't it strange?
أليس هذا غريبا؟ أليس هذا غريبا؟
Carpe diem, a battle cry
اغتنم الفرصة، صرخة المعركة
Are we all too young to die?
هل نحن جميعًا أصغر من أن نموت؟
Ask for reason and no reply
اسأل عن السبب ولا يوجد رد
Are we all too young to die?
هل نحن جميعًا أصغر من أن نموت؟
Making a living, making a killing
كسب العيش، وصنع القتل
What's worth forgiving? A lie?
ما الذي يستحق أن تسامحه؟ كذبة؟
SOLO (Play intro/chorus)
منفرد (تشغيل المقدمة/الكورس)
Making a living, making a killing
كسب العيش، وصنع القتل
What's worth forgiving? A lie?
ما الذي يستحق أن تسامحه؟ كذبة؟
Carpe diem, a battle cry
اغتنم الفرصة، صرخة المعركة
Are we all too young to die?
هل نحن جميعًا أصغر من أن نموت؟
Ask for reason and no reply
اسأل عن السبب ولا يوجد رد
Are we all too young to die?
هل نحن جميعًا أصغر من أن نموت؟
*For the verses just kinda do something like this
*بالنسبة للآيات فقط قم بشيء من هذا القبيل
|---2..(palm mute)..0-2--|
|---2..(كتم الكف)..0-2--|
Like a little jump or something. (Just lift your fingers of 3 and 2 quickly) But don't
مثل قفزة صغيرة أو شيء من هذا. (فقط ارفع أصابعك 3 و 2 بسرعة) لكن لا تفعل ذلك
let the C at the end ring. Then when you get to the last part of each verse you can let
دع C في النهاية يرن. ثم عندما تصل إلى الجزء الأخير من كل آية يمكنك أن تدع
the C ring and then play the G.
الحلقة C ثم قم بتشغيل G.
pm = palm mute
مساء = كتم النخيل
Enjoy! :)
استمتع! :)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.