Last Ride In Liedtext Deutsche Übersetzung
Green Day – Letzte Fahrt
by Green Day
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: TAB: "Last Ride In" by Green Day
Betreff: TAB: „Last Ride In“ von Green Day
Date: Wed, 29 Oct 1997 22:15:05 -0800
Datum: Mi, 29. Okt. 1997 22:15:05 -0800
Heya, this is the first song I've transcribed to ASCII TAB that I
Heya, das ist das erste Lied, das ich in ASCII TAB transkribiert habe
2 hrs ago and started listening to it. "Last Ride In" came on and
Vor 2 Stunden und habe angefangen, es anzuhören. „Last Ride In“ kam und
I was like "hey, cool.. Green Day does surf rock." Well, it may be
Ich dachte: „Hey, cool. Green Day macht Surf-Rock.“ Nun ja, vielleicht ist es so
far from the most technically advanced Surf guitar in the world, but
bei weitem nicht die technisch fortschrittlichste Surf-Gitarre der Welt, aber
I like it.. anyways, here it is.. song 10 from Nimrod.
Mir gefällt es... jedenfalls, hier ist es... Lied 10 von Nimrod.
Title : Last Ride In
Titel: Last Ride In
Legend
Legende
h = hammer-on
h = Hammerschlag
p = pull-off
p = Abzug
b = bend
b = Biegung
r = bend release
r = Biegefreigabe
/ = slide up/down
/ = nach oben/unten schieben
= natural harmonic
= natürliche Harmonische
(5) = artifical harmonic
(5) = künstliche Harmonische
~ = vibrato
~ = Vibrato
tr = trill
tr = Triller
4/4 time, 120bpm
4/4-Takt, 120 bpm
bass
Bass
guitar
Gitarre
bass
Bass
guitar
Gitarre
Play 4 times
4 Mal spielen
bass
Bass
guitar
Gitarre
bass
Bass
guitar
Gitarre
bass
Bass
guitar
Gitarre
okay, that's good. :) I'll work on all the overdubbed effects as the days
Okay, das ist gut. :) Ich werde im Laufe der Tage an allen Overdub-Effekten arbeiten
go on. I know that the guitar part is correct (at least the main riff is) as
mach weiter. Ich weiß, dass der Gitarrenpart korrekt ist (zumindest das Hauptriff).
is the main riff of the bass.. but the "chorus" part I'm sure needs work, so
ist das Hauptriff des Basses. Aber der „Chorus“-Teil muss sicher bearbeitet werden
if you wanna maybe send me some corrections and also if you've figured out
Wenn Sie mir vielleicht ein paar Korrekturen schicken möchten und auch, ob Sie es herausgefunden haben
the over dubbed stuff (like the harmonics and all the neat little things
das übersynchronisierte Zeug (wie die Harmonischen und all die netten kleinen Dinge).
that
das
come in later) then send those to me and I'll finish this up and re-post it.
Kommen Sie später vorbei) und senden Sie sie mir dann zu. Ich werde das fertigstellen und es erneut veröffentlichen.
Until then, adios!
Bis dahin, adios!
-Mike (kcobain13@hotmail.com)
-Mike (kcobain13@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
