Tight Wad Hill Letra Traducción al Español
Día verde - Colina apretada del taco
by Green Day
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Thu, 12 Oct 1995 22:03:27 -0400
Fecha: jueves 12 de octubre de 1995 22:03:27 -0400
Subject: "tight wad hill" by green day
Asunto: "Tight Wad Hill" de Green Day
"Tight Wad Hill"
"Colina del taco apretado"
Verse:
Verso:
Cheapskate on the hill.
Tacatería en la colina.
A thrill seeker making deals.
Un buscador de emociones que hace tratos.
Sugar city urchin wasting time.
El pilluelo de Sugar City está perdiendo el tiempo.
Town of lunatics.
Pueblo de locos.
Pre-Chorus:
Pre-coro:
Begging for another fix.
Rogando por otra solución.
Turning tricks for speedballs.
Trucos de giro para speedballs.
One more night.
Una noche más.
Making your rounds again.
Haciendo tus rondas de nuevo.
Turning up empty handed.
Llegar con las manos vacías.
Chorus:
Coro:
Bumming a ride, Burning daylight.
Un viaje fastidioso, quemando la luz del día.
Last up @ dawn, tight wad hill.
Último al amanecer, colina apretada.
Verse:
Verso:
Drugstore hooligan.
Gamberro de farmacia.
Another white trash mannequin.
Otro maniquí basura blanco.
On display to rot up on the hill.
En exhibición para pudrirse en la colina.
Living out a lie.
Vivir una mentira.
But having the time of his life.
Pero pasando el mejor momento de su vida.
Hating every minute of his existence.
Odiando cada minuto de su existencia.
HOPE YOU LIKE THIS....GEEKSTINK@AOL.COM
ESPERO QUE LES GUSTE ESTO....GEEKSTINK@AOL.COM
Date: Fri, 22 Mar 1996 14:06:16 -0500 (EST)
Fecha: viernes 22 de marzo de 1996 14:06:16 -0500 (EST)
From: padeon@inforamp.net (Phil D'Eon)
De: padeon@inforamp.net (Phil D'Eon)
Subject: chords for Tight Wad Hill by Green Day
Asunto: acordes para Tight Wad Hill de Green Day
I noticed that this song was posted totally wrong so here is the real version.
Me di cuenta de que esta canción fue publicada totalmente mal, así que aquí está la versión real.
This is one of Green Days fastest and most powerful songs to date. If you
Esta es una de las canciones más rápidas y poderosas de Green Day hasta la fecha. si tu
don't own Insomniac, or any of their other albums, go out and get them!
No eres dueño de Insomniac ni de ninguno de sus otros álbumes, ¡sal y consíguelos!
If you have your guitar tuned down like BJ does than just play everything
Si tienes tu guitarra afinada como lo hace BJ, simplemente toca todo.
one fret higher. Have fun!
un traste más alto. ¡Divertirse!
Tight Wad Hill
Colina del taco apretado
by: Green Day
por: día verde
Verse:
Verso:
Cheapskate on the hill, a thrill seeker making deals
Cheapskate on the hill, un buscador de emociones que hace tratos
Sugar city urchin wasting time
El pilluelo de Sugar City está perdiendo el tiempo
Town of lunatics, begging for another fix
Pueblo de locos, rogando por otra solución
Turning tricks for speedballs one more night
Realizando trucos para speedballs una noche más
Chorus:
Coro:
Making your rounds once again
Haciendo tus rondas una vez más
Turning up empty handed
Llegar con las manos vacías
Bumming a ride
dando un paseo
Burning daylight
Luz del día ardiente
Last up at dawn, Tight Wad Hill
Último en levantarse al amanecer, Tight Wad Hill
Verse:
Verso:
Drugstore hooligan, another white trash mannequin
Gamberro de farmacia, otro maniquí basura blanco
On display to rot up on the hill
En exhibición para pudrirse en la colina
Living out a lie, but having the time of his life
Viviendo una mentira, pero pasando el mejor momento de su vida.
Hating every minute of his existence
Odiando cada minuto de su existencia.
Chorus: same as before
Coro: igual que antes
Bridge: G# F# G# F# F#
Puente: G# F# G# F# F#
Chorus: again the same ends on G#
Estribillo: otra vez lo mismo termina en G#
There thats it, hope it helps.
Ahí está, espero que ayude.
If you have any comments or want to talk Green Day, then E-mail me (Derek
Si tienes algún comentario o quieres hablar sobre Green Day, envíame un correo electrónico (Derek
Gromacki) at padeon@inforamp.net .
Gromacki) en padeon@inforamp.net.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
