Tight Wad Hill Letras Tradução em Português

Green Day - Apertado Wad Hill

by Green Day

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Green Day Tight Wad Hill

Date: Thu, 12 Oct 1995 22:03:27 -0400
Data: Qui, 12 de outubro de 1995 22:03:27 -0400
Subject: "tight wad hill" by green day
Assunto: "tight wad hill" no dia verde
"Tight Wad Hill"
"Apertado Wad Colina"
Verse:
Versículo:
Cheapskate on the hill.
Barato na colina.
A thrill seeker making deals.
Um caçador de emoções fazendo negócios.
Sugar city urchin wasting time.
Ouriço da cidade do açúcar perdendo tempo.
Town of lunatics.
Cidade de lunáticos.
Pre-Chorus:
Pré-Refrão:
Begging for another fix.
Implorando por outra solução.
Turning tricks for speedballs.
Truques de giro para speedballs.
One more night.
Mais uma noite.
Making your rounds again.
Fazendo suas rondas novamente.
Turning up empty handed.
Aparecendo de mãos vazias.
Chorus:
Refrão:
Bumming a ride, Burning daylight.
Aproveitando uma carona, Queimando a luz do dia.
Last up @ dawn, tight wad hill.
Última subida ao amanhecer, colina estreita.
Verse:
Versículo:
Drugstore hooligan.
Hooligan de drogaria.
Another white trash mannequin.
Outro manequim de lixo branco.
On display to rot up on the hill.
Em exibição para apodrecer na colina.
Living out a lie.
Vivendo uma mentira.
But having the time of his life.
Mas tendo o melhor momento de sua vida.
Hating every minute of his existence.
Odiando cada minuto de sua existência.
HOPE YOU LIKE THIS....GEEKSTINK@AOL.COM
ESPERO QUE VOCÊ GOSTE DISSO....GEEKSTINK@AOL.COM
Date: Fri, 22 Mar 1996 14:06:16 -0500 (EST)
Data: Sexta-feira, 22 de março de 1996 14:06:16 -0500 (EST)
From: padeon@inforamp.net (Phil D'Eon)
De: padeon@inforamp.net (Phil D'Eon)
Subject: chords for Tight Wad Hill by Green Day
Assunto: acordes de Tight Wad Hill do Green Day
I noticed that this song was posted totally wrong so here is the real version.
Percebi que essa música foi postada totalmente errada então aqui está a versão real.
This is one of Green Days fastest and most powerful songs to date. If you
Esta é uma das músicas mais rápidas e poderosas do Green Days até hoje. Se você
don't own Insomniac, or any of their other albums, go out and get them!
não possui o Insomniac, ou qualquer outro álbum deles, saia e compre-os!
If you have your guitar tuned down like BJ does than just play everything
Se você tem sua guitarra afinada como BJ, então toque tudo
one fret higher. Have fun!
uma casa acima. Divirta-se!
Tight Wad Hill
Apertado Wad Hill
by: Green Day
por: Dia Verde
Verse:
Versículo:
Cheapskate on the hill, a thrill seeker making deals
Cheapskate on the hill, um caçador de emoções fazendo negócios
Sugar city urchin wasting time
Ouriço da cidade do açúcar perdendo tempo
Town of lunatics, begging for another fix
Cidade de lunáticos, implorando por outra solução
Turning tricks for speedballs one more night
Fazendo truques para speedballs mais uma noite
Chorus:
Refrão:
Making your rounds once again
Fazendo suas rondas mais uma vez
Turning up empty handed
Aparecendo de mãos vazias
Bumming a ride
Fazendo uma carona
Burning daylight
Luz do dia ardente
Last up at dawn, Tight Wad Hill
Última vez ao amanhecer, Tight Wad Hill
Verse:
Versículo:
Drugstore hooligan, another white trash mannequin
Hooligan de drogaria, outro manequim de lixo branco
On display to rot up on the hill
Em exibição para apodrecer na colina
Living out a lie, but having the time of his life
Vivendo uma mentira, mas se divertindo muito
Hating every minute of his existence
Odiando cada minuto de sua existência
Chorus: same as before
Refrão: o mesmo de antes
Bridge: G# F# G# F# F#
Ponte: G# F# G# F# F#
Chorus: again the same ends on G#
Refrão: novamente o mesmo termina em G#
There thats it, hope it helps.
Aí é isso, espero que ajude.
If you have any comments or want to talk Green Day, then E-mail me (Derek
Se você tiver algum comentário ou quiser conversar sobre o Green Day, envie-me um e-mail (Derek
Gromacki) at padeon@inforamp.net .
Gromacki) em padeon@inforamp.net.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.