Early كلمات أغنية ترجمة عربية
جريج براون - في وقت مبكر
by Greg Brown
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Early one morning I walked out alone,
في وقت مبكر من صباح أحد الأيام خرجت وحدي،
I looked down the street; no one was around.
نظرت إلى الشارع. لم يكن هناك أحد.
The sun was just comin' up over my home,
كانت الشمس قد أشرقت للتو على منزلي،
On Hickory Street in a little farm town. And
في شارع هيكوري في بلدة مزرعة صغيرة. و
(Chorus:)
(جوقة :)
Oooo-ee, ain't the mornin' light pretty,
أوه-إي، أليس ضوء الصباح جميلًا،
When the dew is still heavy, so bright and early.
عندما يكون الندى لا يزال ثقيلا، مشرق جدا ومبكر.
My home on the range; it's a one-horse town,
بيتي على المدى؛ إنها مدينة ذات حصان واحد،
And it's alright with me.
ولا بأس معي.
Plow broke the prairie, the prairie gave plenty,
المحراث حطم البراري، البراري أعطى الكثير،
The little towns blossomed and soon there were many.
ازدهرت المدن الصغيرة وسرعان ما أصبح هناك الكثير منها.
Scattered like fireflies across the dark night,
متناثرة مثل اليراعات عبر الليل المظلم،
And one was called Early, and they sure named it right. 'Cause
وكان أحدهم يسمى مبكرًا، ومن المؤكد أنهم أطلقوا عليه اسمًا صحيحًا. السبب
(Chorus:)
(جوقة :)
Oooo-ee, ain't the mornin' light pretty,
أوه-إي، أليس ضوء الصباح جميلًا،
When the dew is still heavy, so bright and early.
عندما يكون الندى لا يزال ثقيلا، مشرق جدا ومبكر.
My home on the range; it's a one-horse town,
بيتي على المدى؛ إنها مدينة ذات حصان واحد،
And it's alright with me.
ولا بأس معي.
Many dry summers parched all the fields,
العديد من فصول الصيف الجافة جففت جميع الحقول،
They burnt the fine colors and cut down on the yield.
لقد أحرقوا الألوان الجميلة وخفضوا المحصول.
But the rain has returned to wash away our tears,
لكن المطر عاد ليغسل دموعنا
It's the fullest green summer that
إنه الصيف الأخضر الكامل لذلك
We've seen for years. And
لقد رأينا لسنوات. و
(Chorus)
(جوقة)
Oooo-ee, ain't the mornin' light pretty,
أوه-إي، أليس ضوء الصباح جميلًا،
When the dew is still heavy, so bright and early.
عندما يكون الندى لا يزال ثقيلا، مشرق جدا ومبكر.
My home on the range; it's a one-horse town,
بيتي على المدى؛ إنها مدينة ذات حصان واحد،
And it's alright with me.
ولا بأس معي.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.