The Poet Game Liedtext Deutsche Übersetzung

Greg Brown – Das Dichterspiel

by Greg Brown

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Greg Brown The Poet Game

The Poet Game - by Greg Brown
Das Dichterspiel – von Greg Brown
From "The Poet Game"
Aus „Das Dichterspiel“
Played in Open G tuning.
Gespielt in der Stimmung „Open G“.
G open 0 0 0 0 0 0
G offen 0 0 0 0 0 0
Intro:
Einführung:
G Gmaj7 G6 G open D7 G (2x) G
G Gmaj7 G6 G offen D7 G (2x) G
Verse:
Vers:
G Gmaj7 G6 G open
G Gmaj7 G6 G offen
Down by the river junior year walking with my girl,
Unten am Fluss spazieren im letzten Jahr mit meinem Mädchen,
and we came upon a place
und wir kamen an einen Ort
G Gmaj7 G6 G open
G Gmaj7 G6 G offen
There in the tall grass, where a couple had been making love
Dort im hohen Gras, wo ein Paar Liebe gemacht hatte
and left the mark of their embrace
and left the mark of their embrace
I said to her, "Looks like they had some fun"
I said to her, "Looks like they had some fun"
She said to me "Let's do the same"
She said to me "Let's do the same"
G Gmaj7 G6 G open
G Gmaj7 G6 G offen
And still I taste her kisses and her freckles in the sun
Und immer noch schmecke ich ihre Küsse und ihre Sommersprossen in der Sonne
when I play the poet game.
when I play the poet game.
To Intro:
Zur Einführung:
A young man in the hill country in the year of '22
Ein junger Mann im Bergland im Jahr 1922
went to see his future bride.
went to see his future bride.
She lived in a rough old shack that poverty blew through
Sie lebte in einer rauen alten Hütte, in der die Armut wehte
She invited him inside.
Sie lud ihn ein, hereinzukommen.
She'd been cooking, ashamed and feeling sad,
She'd been cooking, ashamed and feeling sad,
she could only offer him bread and her name.
she could only offer him bread and her name.
Grandpa said that was the best gift a fella ever had
Opa sagte, das sei das beste Geschenk, das ein Kerl jemals hatte
and he taught me the poet game.
and he taught me the poet game.
I had a friend who drank too much and played too much guitar
Ich hatte einen Freund, der zu viel trank und zu viel Gitarre spielte
and we sure got along.
und wir haben uns gut verstanden.
Reel-to-reels rolled across the country near and far
Spulenrollen rollten nah und fern durch das Land
with letters, poems, and songs
with letters, poems, and songs
but these days he won't talk to me and he won't tell me why.
aber heutzutage redet er nicht mehr mit mir und sagt mir auch nicht warum.
I miss him every time I say his name.
I miss him every time I say his name.
I don't know what he's doing or why our friendship died
Ich weiß nicht, was er tut oder warum unsere Freundschaft gestorben ist
while we played the poet game.
while we played the poet game.
The fall rain was pounding down on an old New Hampshire mill
Der Herbstregen prasselte auf eine alte Mühle in New Hampshire
and the river wild and high.
und der Fluss wild und hoch.
I was talking to her while leaves blew down like a sudden chill.
Ich redete mit ihr, während die Blätter wie eine plötzliche Kälte herunterwehten.
There was wildness in her eyes.
There was wildness in her eyes.
We made love like we'd been waiting all our lives for this
Wir liebten uns, als hätten wir unser ganzes Leben darauf gewartet
Strangers know no shame.
Fremde kennen keine Scham.
But she had to leave at dawn and with a sticky farewell kiss
Aber sie musste im Morgengrauen und mit einem klebrigen Abschiedskuss gehen
left me to play the poet game.
ließ mich das Dichterspiel spielen.
I watched my country turn into a coast-to-coast strip mall
Ich sah, wie sich mein Land in ein Einkaufszentrum verwandelte, das sich von Küste zu Küste erstreckte
and I cried out in a song.
and I cried out in a song.
If we could do all that in 30 years, then tell me you all
Wenn wir das alles in 30 Jahren schaffen könnten, dann erzählen Sie mir alles
Why does good change take so long?
Why does good change take so long?
Why does the color of your skin or who you choose to love
Warum hängt die Farbe Ihrer Haut davon ab oder wen Sie lieben möchten?
still lead to such anger and pain?
immer noch zu so viel Wut und Schmerz führen?
And why do I think it's any help for me to still dream
Und warum denke ich, dass es mir hilft, immer noch zu träumen?
of playing the poet game?
of playing the poet game?
Sirens wail above the fields, another soul gone down
Sirenen heulen über den Feldern, eine weitere Seele ist untergegangen
another sun about to rise.
eine weitere Sonne geht gleich auf.
I've lost track of my mistakes,
Ich habe den Überblick über meine Fehler verloren,
like birds they fly around and darken half my skies.
Wie Vögel fliegen sie umher und verdunkeln meinen halben Himmel.
To all of those I've hurt, I pray you will forgive me.
Ich bete für alle, die ich verletzt habe, dass sie mir vergeben.
I to you will freely do the same.
Ich werde Ihnen gerne dasselbe tun.
So many things I didn't see, with my eyes turned inside,
So viele Dinge habe ich nicht gesehen, als meine Augen nach innen gerichtet waren,
playing the poet game.
das Dichterspiel spielen.
I walk out at night to take a leak underneath the stars.
Ich gehe nachts raus, um unter den Sternen ein Leck zu machen.
Oh yeah that's the life for me.
Oh yeah that's the life for me.
There's Orion and the Pleiades and I guess that must be Mars.
Da sind der Orion und die Plejaden, und ich schätze, das muss der Mars sein.
All as clear as we long to be.
Alles so klar, wie wir es uns wünschen.
I've sung what I was given, some was bad and some was good.
Ich habe gesungen, was mir gegeben wurde, manches war schlecht und manches war gut.
I never did know from where it came
Ich wusste nie, woher es kam
and if I had to do it all again, I am not sure I would
Und wenn ich alles noch einmal machen müsste, wäre ich mir nicht sicher, ob ich es tun würde
play the poet game.
Spielen Sie das Dichterspiel.
Bob Steidl
Bob Steidl
Dept. Fisheries and Wildlife
Abteilung Fischerei und Wildtiere
Oregon State University
Oregon State University

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.