The Poet Game Letra Traducción al Español

Greg Brown - El juego del poeta

by Greg Brown

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Greg Brown The Poet Game

The Poet Game - by Greg Brown
El juego del poeta - por Greg Brown
From "The Poet Game"
De "El juego del poeta"
Played in Open G tuning.
Jugado en afinación Open G.
G open 0 0 0 0 0 0
G abierto 0 0 0 0 0 0
Intro:
Introducción:
G Gmaj7 G6 G open D7 G (2x) G
G Gmaj7 G6 G abierto D7 G (2x) G
Verse:
Verso:
G Gmaj7 G6 G open
G Gmaj7 G6 G abierto
Down by the river junior year walking with my girl,
Junto al río, el tercer año caminando con mi chica,
and we came upon a place
y llegamos a un lugar
G Gmaj7 G6 G open
G Gmaj7 G6 G abierto
There in the tall grass, where a couple had been making love
Allí en la hierba alta, donde una pareja había estado haciendo el amor.
and left the mark of their embrace
y dejó la huella de su abrazo
I said to her, "Looks like they had some fun"
Le dije: "Parece que se divirtieron".
She said to me "Let's do the same"
Ella me dijo "hagamos lo mismo"
G Gmaj7 G6 G open
G Gmaj7 G6 G abierto
And still I taste her kisses and her freckles in the sun
Y todavía pruebo sus besos y sus pecas al sol.
when I play the poet game.
cuando juego el juego del poeta.
To Intro:
Para la introducción:
A young man in the hill country in the year of '22
Un joven en la zona montañosa en el año 22.
went to see his future bride.
fue a ver a su futura novia.
She lived in a rough old shack that poverty blew through
Vivía en una vieja y tosca choza atravesada por la pobreza.
She invited him inside.
Ella lo invitó a entrar.
She'd been cooking, ashamed and feeling sad,
Ella había estado cocinando, avergonzada y sintiéndose triste,
she could only offer him bread and her name.
ella sólo podía ofrecerle pan y su nombre.
Grandpa said that was the best gift a fella ever had
El abuelo dijo que ese era el mejor regalo que jamás haya tenido un chico.
and he taught me the poet game.
y me enseñó el juego del poeta.
I had a friend who drank too much and played too much guitar
Tenía un amigo que bebía demasiado y tocaba demasiada guitarra.
and we sure got along.
y seguro que nos llevábamos bien.
Reel-to-reels rolled across the country near and far
Reel-to-reels rodados por todo el país, cerca y lejos
with letters, poems, and songs
con cartas, poemas y canciones
but these days he won't talk to me and he won't tell me why.
pero estos días no me habla y no me dice por qué.
I miss him every time I say his name.
Lo extraño cada vez que digo su nombre.
I don't know what he's doing or why our friendship died
No sé qué está haciendo ni por qué murió nuestra amistad.
while we played the poet game.
mientras jugábamos al juego del poeta.
The fall rain was pounding down on an old New Hampshire mill
La lluvia de otoño caía con fuerza sobre un viejo molino de New Hampshire.
and the river wild and high.
y el río salvaje y alto.
I was talking to her while leaves blew down like a sudden chill.
Estaba hablando con ella mientras las hojas caían como un repentino escalofrío.
There was wildness in her eyes.
Había salvajismo en sus ojos.
We made love like we'd been waiting all our lives for this
Hicimos el amor como si hubiéramos estado esperando toda nuestra vida por esto.
Strangers know no shame.
Los extraños no conocen la vergüenza.
But she had to leave at dawn and with a sticky farewell kiss
Pero tuvo que irse de madrugada y con un pegajoso beso de despedida.
left me to play the poet game.
Me dejó jugar al juego del poeta.
I watched my country turn into a coast-to-coast strip mall
Vi a mi país convertirse en un centro comercial de costa a costa.
and I cried out in a song.
y grité en una canción.
If we could do all that in 30 years, then tell me you all
Si pudiéramos hacer todo eso en 30 años, entonces díganmelo todo.
Why does good change take so long?
¿Por qué un buen cambio tarda tanto?
Why does the color of your skin or who you choose to love
¿Por qué el color de tu piel o a quién eliges amar?
still lead to such anger and pain?
¿Todavía conduce a tanta ira y dolor?
And why do I think it's any help for me to still dream
¿Y por qué creo que me sirve de algo seguir soñando?
of playing the poet game?
de jugar al juego del poeta?
Sirens wail above the fields, another soul gone down
Las sirenas aúllan sobre los campos, otra alma caída
another sun about to rise.
Otro sol a punto de salir.
I've lost track of my mistakes,
He perdido la cuenta de mis errores,
like birds they fly around and darken half my skies.
como pájaros vuelan y oscurecen la mitad de mis cielos.
To all of those I've hurt, I pray you will forgive me.
A todos aquellos a quienes he lastimado, les pido que me perdonen.
I to you will freely do the same.
Yo a ti libremente haré lo mismo.
So many things I didn't see, with my eyes turned inside,
Tantas cosas que no vi, con los ojos vueltos hacia adentro,
playing the poet game.
jugando al juego del poeta.
I walk out at night to take a leak underneath the stars.
Salgo por la noche para orinar bajo las estrellas.
Oh yeah that's the life for me.
Oh, sí, esa es la vida para mí.
There's Orion and the Pleiades and I guess that must be Mars.
Están Orión y las Pléyades y supongo que debe ser Marte.
All as clear as we long to be.
Todo tan claro como deseamos serlo.
I've sung what I was given, some was bad and some was good.
He cantado lo que me dieron, algunas eran malas y otras buenas.
I never did know from where it came
Nunca supe de donde vino
and if I had to do it all again, I am not sure I would
Y si tuviera que hacerlo todo de nuevo, no estoy seguro de hacerlo.
play the poet game.
juega el juego del poeta.
Bob Steidl
Bob Steidl
Dept. Fisheries and Wildlife
Departamento de Pesca y Vida Silvestre
Oregon State University
Universidad Estatal de Oregón

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.