The Poet Game Testo Traduzione Italiana

Greg Brown - Il gioco del poeta

by Greg Brown

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Greg Brown The Poet Game

The Poet Game - by Greg Brown
Il gioco del poeta - di Greg Brown
From "The Poet Game"
Da "Il gioco del poeta"
Played in Open G tuning.
Suonato con accordatura Sol aperto.
G open 0 0 0 0 0 0
G aperto 0 0 0 0 0 0
Intro:
Introduzione:
G Gmaj7 G6 G open D7 G (2x) G
SOL Gmaj7 SOL6 SOL aperto D7 SOL (2x) SOL
Verse:
Versetto:
G Gmaj7 G6 G open
SOL Gmaj7 SOL6 SOL aperto
Down by the river junior year walking with my girl,
Giù al fiume, al terzo anno, camminando con la mia ragazza,
and we came upon a place
e ci siamo imbattuti in un posto
G Gmaj7 G6 G open
SOL Gmaj7 SOL6 SOL aperto
There in the tall grass, where a couple had been making love
Lì nell'erba alta, dove una coppia aveva fatto l'amore
and left the mark of their embrace
e hanno lasciato il segno del loro abbraccio
I said to her, "Looks like they had some fun"
Le ho detto: "Sembra che si siano divertiti un po'"
She said to me "Let's do the same"
Mi ha detto "Facciamo lo stesso"
G Gmaj7 G6 G open
SOL Gmaj7 SOL6 SOL aperto
And still I taste her kisses and her freckles in the sun
E ancora gusto i suoi baci e le sue lentiggini al sole
when I play the poet game.
quando faccio il gioco del poeta.
To Intro:
All'introduzione:
A young man in the hill country in the year of '22
Un giovane nella campagna collinare nell'anno '22
went to see his future bride.
è andato a trovare la sua futura sposa.
She lived in a rough old shack that poverty blew through
Viveva in una vecchia baracca rozza in cui la povertà esplodeva
She invited him inside.
Lo ha invitato a entrare.
She'd been cooking, ashamed and feeling sad,
Stava cucinando, vergognandosi e sentendosi triste,
she could only offer him bread and her name.
poteva offrirgli solo il pane e il suo nome.
Grandpa said that was the best gift a fella ever had
Il nonno ha detto che è stato il regalo più bello che un uomo abbia mai ricevuto
and he taught me the poet game.
e mi ha insegnato il gioco del poeta.
I had a friend who drank too much and played too much guitar
Avevo un amico che beveva troppo e suonava troppo la chitarra
and we sure got along.
e sicuramente andavamo d'accordo.
Reel-to-reels rolled across the country near and far
Bobine a bobine attraversavano il paese vicino e lontano
with letters, poems, and songs
con lettere, poesie e canzoni
but these days he won't talk to me and he won't tell me why.
ma in questi giorni non mi parla e non mi dice perché.
I miss him every time I say his name.
Mi manca ogni volta che dico il suo nome.
I don't know what he's doing or why our friendship died
Non so cosa stia facendo o perché la nostra amicizia è morta
while we played the poet game.
mentre giocavamo al gioco del poeta.
The fall rain was pounding down on an old New Hampshire mill
La pioggia autunnale batteva forte su un vecchio mulino del New Hampshire
and the river wild and high.
e il fiume selvaggio e alto.
I was talking to her while leaves blew down like a sudden chill.
Le parlavo mentre le foglie cadevano come un brivido improvviso.
There was wildness in her eyes.
C'era follia nei suoi occhi.
We made love like we'd been waiting all our lives for this
Abbiamo fatto l'amore come se avessimo aspettato questo per tutta la vita
Strangers know no shame.
Gli estranei non conoscono la vergogna.
But she had to leave at dawn and with a sticky farewell kiss
Ma doveva partire all'alba e con un bacio d'addio appiccicoso
left me to play the poet game.
mi ha lasciato fare il gioco del poeta.
I watched my country turn into a coast-to-coast strip mall
Ho visto il mio paese trasformarsi in un centro commerciale da costa a costa
and I cried out in a song.
e ho gridato in una canzone.
If we could do all that in 30 years, then tell me you all
Se potessimo fare tutto questo in 30 anni, allora dimmi tutto
Why does good change take so long?
Perché un buon cambiamento richiede così tanto tempo?
Why does the color of your skin or who you choose to love
Perché cambia il colore della tua pelle o chi scegli di amare
still lead to such anger and pain?
portano ancora a tanta rabbia e dolore?
And why do I think it's any help for me to still dream
E perché penso che mi sia d'aiuto continuare a sognare
of playing the poet game?
di fare il gioco del poeta?
Sirens wail above the fields, another soul gone down
Le sirene gemono sopra i campi, un'altra anima è scesa
another sun about to rise.
un altro sole che sta per sorgere.
I've lost track of my mistakes,
Ho perso il conto dei miei errori,
like birds they fly around and darken half my skies.
come uccelli volano intorno e oscurano metà dei miei cieli.
To all of those I've hurt, I pray you will forgive me.
A tutti coloro che ho ferito, prego che mi perdonerete.
I to you will freely do the same.
Io a te farò liberamente lo stesso.
So many things I didn't see, with my eyes turned inside,
Quante cose non ho visto, con gli occhi rivolti all'interno,
playing the poet game.
giocando al gioco del poeta.
I walk out at night to take a leak underneath the stars.
Esco di notte per fare pipì sotto le stelle.
Oh yeah that's the life for me.
Oh sì, questa è la vita per me.
There's Orion and the Pleiades and I guess that must be Mars.
Ci sono Orione e le Pleiadi e immagino che debba essere Marte.
All as clear as we long to be.
Tutto chiaro quanto desideriamo essere.
I've sung what I was given, some was bad and some was good.
Ho cantato quello che mi è stato dato, alcuni erano cattivi e altri erano buoni.
I never did know from where it came
Non ho mai saputo da dove venisse
and if I had to do it all again, I am not sure I would
e se dovessi rifare tutto da capo, non sono sicuro che lo farei
play the poet game.
fai il gioco del poeta.
Bob Steidl
Bob Steidl
Dept. Fisheries and Wildlife
Dipartimento Pesca e fauna selvatica
Oregon State University
Università statale dell'Oregon

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.