The Poet Game Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Greg Brown - Şair Oyunu
by Greg Brown
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Poet Game - by Greg Brown
Şair Oyunu - Greg Brown tarafından
From "The Poet Game"
"Şair Oyunu"ndan
Played in Open G tuning.
Açık G ayarında oynandı.
G open 0 0 0 0 0 0
G açık 0 0 0 0 0 0
Intro:
Giriş:
G Gmaj7 G6 G open D7 G (2x) G
G Gmaj7 G6 G açık D7 G (2x) G
Verse:
Ayet:
G Gmaj7 G6 G open
G Gmaj7 G6 G açık
Down by the river junior year walking with my girl,
Kızımla birlikte nehrin aşağısında üçüncü sınıfta yürürken,
and we came upon a place
ve bir yere geldik
G Gmaj7 G6 G open
G Gmaj7 G6 G açık
There in the tall grass, where a couple had been making love
Orada, bir çiftin seviştiği uzun otların arasında
and left the mark of their embrace
ve kucaklaşmalarının izini bıraktılar
I said to her, "Looks like they had some fun"
Ona "Biraz eğlenmişler gibi görünüyor" dedim.
She said to me "Let's do the same"
Bana "Hadi aynısını yapalım" dedi.
G Gmaj7 G6 G open
G Gmaj7 G6 G açık
And still I taste her kisses and her freckles in the sun
Ve hala onun öpücüklerinin ve güneşteki çillerinin tadını alıyorum
when I play the poet game.
Şair oyunu oynadığımda.
To Intro:
Girişe:
A young man in the hill country in the year of '22
'22 yılında dağlık bölgede genç bir adam
went to see his future bride.
müstakbel gelinini görmeye gitti.
She lived in a rough old shack that poverty blew through
Yoksulluğun aşındığı kaba, eski bir kulübede yaşıyordu
She invited him inside.
Onu içeriye davet etti.
She'd been cooking, ashamed and feeling sad,
Yemek pişiriyordu, utanıyordu ve üzgün hissediyordu.
she could only offer him bread and her name.
ona yalnızca ekmek ve adını sunabilirdi.
Grandpa said that was the best gift a fella ever had
Büyükbaba bunun bir erkeğin sahip olabileceği en iyi hediye olduğunu söyledi.
and he taught me the poet game.
ve bana şair oyununu öğretti.
I had a friend who drank too much and played too much guitar
Çok içki içen ve çok gitar çalan bir arkadaşım vardı
and we sure got along.
ve kesinlikle iyi anlaşıyorduk.
Reel-to-reels rolled across the country near and far
Makaradan makaraya ülke çapında yakın ve uzak yerlerde yuvarlandı
with letters, poems, and songs
mektuplarla, şiirlerle ve şarkılarla
but these days he won't talk to me and he won't tell me why.
ama bu günlerde benimle konuşmuyor ve nedenini söylemiyor.
I miss him every time I say his name.
Adını her söylediğimde onu özlüyorum.
I don't know what he's doing or why our friendship died
Ne yaptığını ya da arkadaşlığımızın neden öldüğünü bilmiyorum
while we played the poet game.
Şair oyunu oynarken.
The fall rain was pounding down on an old New Hampshire mill
Sonbahar yağmuru eski bir New Hampshire değirmenine yağıyordu
and the river wild and high.
ve nehir vahşi ve yüksek.
I was talking to her while leaves blew down like a sudden chill.
Yapraklar ani bir ürperti gibi uçuşurken ben onunla konuşuyordum.
There was wildness in her eyes.
Gözlerinde vahşilik vardı.
We made love like we'd been waiting all our lives for this
Sanki hayatımız boyunca bunu beklemişiz gibi seviştik
Strangers know no shame.
Yabancılar utanmayı bilmezler.
But she had to leave at dawn and with a sticky farewell kiss
Ama şafak vakti ve yapışkan bir veda öpücüğüyle ayrılmak zorunda kaldı
left me to play the poet game.
Şair oyununu oynamam için beni bıraktı.
I watched my country turn into a coast-to-coast strip mall
Ülkemin kıyıdan kıyıya uzanan bir alışveriş merkezine dönüşmesini izledim
and I cried out in a song.
ve bir şarkıda bağırdım.
If we could do all that in 30 years, then tell me you all
Eğer bunların hepsini 30 yılda yapabilseydik, o zaman bana hepinizi anlatın
Why does good change take so long?
İyi bir değişim neden bu kadar uzun sürüyor?
Why does the color of your skin or who you choose to love
Neden cildinizin rengi veya kimi sevmeyi seçtiğiniz
still lead to such anger and pain?
hala bu kadar öfke ve acıya yol açıyor mu?
And why do I think it's any help for me to still dream
Ve neden hâlâ hayal kurmanın bana bir faydası olduğunu düşünüyorum?
of playing the poet game?
şair oyunu oynamaktan mı?
Sirens wail above the fields, another soul gone down
Sirenler tarlaların üzerinde inliyor, başka bir ruh battı
another sun about to rise.
bir güneş daha doğmak üzere.
I've lost track of my mistakes,
Hatalarımın izini kaybettim
like birds they fly around and darken half my skies.
kuşlar gibi uçuyorlar ve gökyüzümün yarısını karartıyorlar.
To all of those I've hurt, I pray you will forgive me.
Kırdığım herkese, beni bağışlamanız için dua ediyorum.
I to you will freely do the same.
Ben de sana aynısını özgürce yapacağım.
So many things I didn't see, with my eyes turned inside,
Gözlerim içeriye dönükken göremediğim o kadar çok şey var ki
playing the poet game.
Şair oyunu oynuyoruz.
I walk out at night to take a leak underneath the stars.
Geceleri yıldızların altına bir sızıntı yapmak için dışarı çıkıyorum.
Oh yeah that's the life for me.
Ah evet benim için hayat bu.
There's Orion and the Pleiades and I guess that must be Mars.
Orion ve Pleiades var ve sanırım bu Mars olmalı.
All as clear as we long to be.
Her şey istediğimiz kadar açık.
I've sung what I was given, some was bad and some was good.
Bana verileni söyledim, bazıları kötüydü, bazıları iyiydi.
I never did know from where it came
Nereden geldiğini hiç bilmiyordum
and if I had to do it all again, I am not sure I would
ve eğer hepsini tekrar yapmak zorunda kalsaydım, yapacağımdan emin değilim
play the poet game.
Şair oyunu oyna.
Bob Steidl
Bob Steidl
Dept. Fisheries and Wildlife
Balıkçılık ve Yaban Hayatı Dairesi Başkanlığı
Oregon State University
Oregon Eyalet Üniversitesi
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
