Jetzt Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Gregor Meyle – Teraz

by Gregor Meyle

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gregor Meyle Jetzt

"Jetzt" - Gregor Meyle
„Teraz” – Gregor Meyle
Email:sharker@gmx.net
E-mail: sharker@gmx.net
Es handelt sich hierbei um die Live-Version wie er sie selbst bei einem seiner
To jest wersja na żywo, tak jak on sam zrobił własną
Konzerte gespielt hat.
grał koncerty.
Intro: Em7/B ; Dsus2 ; C#m7-5
Wprowadzenie: Em7/B; Dsus2 ; C#m7-5
1.Strophe:
1. werset:
Em Dsus2 Cadd9 Cadd9(ohne 1)
Em Dsus2 Cadd9 Cadd9 (bez 1)
Wenn du jetzt aufgibst, kannst du gleich nach Hause gehen.
Jeśli teraz się poddasz, możesz wrócić prosto do domu.
Wirst du jetzt verrueckt, bleibt die Uhr im Zimmer stehen.
Jeśli teraz oszalejesz, zegar w pokoju się zatrzyma.
Denkst du jetzt, das wars bist du nicht auserkorn.
Jeśli teraz myślisz, że to wszystko, nie jesteś wybrany.
Hast du hier nichts verlorn in diesem Spiel.
W tej grze nie masz nic do stracenia.
2.Strophe:
2. werset:
Sei doch stolz auf dich, du hast es fast geschafft.
Bądź z siebie dumny, już prawie u celu.
Lass dich doch nicht selbst im Stich, klar, dass du jetzt nicht raffst,
Nie zawiedź się, jasne jest, że teraz Ci się to nie uda,
Was du fuer dich tust ist gut, du weisst das ganz genau,
To co robisz dla siebie jest dobre, wiesz o tym bardzo dobrze,
Du lebst in einem Traum von dir.
Żyjesz we śnie o sobie.
Refrain:
Chór:
Was immer du wolltest, bekommst du jetzt.
Cokolwiek chciałeś, możesz to teraz dostać.
Was immer du solltest, tust du jetzt.
Cokolwiek powinieneś, zrób teraz.
Was immer du brauchtest, hast du jetzt.
Cokolwiek potrzebowałeś, teraz masz.
Und ganz bestimmt geliebt wirst du schon lang.
I na pewno byłeś kochany przez długi czas.
3.Strophe:
3. werset:
Man kriegt nichts geschenkt, nur das Leben gibts fuer Lau.
Nie dostajesz nic za darmo, za darmo dajesz życie.
Hast dir fast den Hals verrenkt, um uebern Tellerrand zu schaun.
Prawie wyciągnęłaś szyję, żeby zobaczyć szerszą perspektywę.
Du schuftest von Frueh bis Spaet an deinem eignen Traum,
Pracujesz od rana do nocy nad własnym marzeniem,
Und trotzdem glaubst du kaum an dich.
A mimo to prawie w siebie nie wierzysz.
Refrain:
Chór:
Was immer du wolltest, bekommst du jetzt.
Cokolwiek chciałeś, możesz to teraz dostać.
Was immer du solltest, tust du jetzt.
Cokolwiek powinieneś, zrób teraz.
Was immer du brauchtest, hast du jetzt.
Cokolwiek potrzebowałeś, teraz masz.
Und ganz bestimmt geliebt wirst du schon lang.
I na pewno byłeś kochany przez długi czas.
1.Bridge:
1. Most:
Du erwartest viel zu viel, erst kommt der Weg und dann das Ziel.
Oczekujesz zdecydowanie za dużo, najpierw jest podróż, a potem cel.
Die Leichtigkeit des Seins ist dein und du bist auch nicht allein.
Lekkość bytu jest Twoja i Ty też nie jesteś sam.
Niemand weiss, wies weitergeht, das Schicksal war noch nie konkret.
Nikt nie wie, co będzie dalej, los nigdy nie był konkretny.
Und du musst nur Dankbar sein.
I trzeba po prostu być wdzięcznym.
2.Bridge:(Wie erster Teil 1. Strophe, jedoch leiser)
2. Most: (Jak pierwsza część, 1. zwrotka, ale ciszej)
Wenn du jetzt aufgibst, kannst du gleich nach Hause gehn.
Jeśli teraz się poddasz, możesz od razu wrócić do domu.
Wirst du jetzt verrueckt, bleibt die Uhr im Zimmer stehn.
Jeśli teraz oszalejesz, zegar w pokoju się zatrzyma.
Kurze Pause 3-4 Takte
Krótka przerwa 3-4 takty
Refrain 2mal:(lauter als normalen Refrain)
Refren 2 razy: (głośniej niż normalny refren)
Was immer du wolltest, bekommst du jetzt.
Cokolwiek chciałeś, możesz to teraz dostać.
Was immer du solltest, tust du jetzt.
Cokolwiek powinieneś, zrób teraz.
Was immer du brauchtest, hast du jetzt.
Cokolwiek potrzebowałeś, teraz masz.
Und ganz bestimmt geliebt wirst du schon lang.
I na pewno byłeś kochany przez długi czas.
Nach dem 2ten Mal nur noch einmal diese Zeile:(leise)
Za drugim razem znowu tylko to zdanie: (cicho)
Und ganz bestimmt geliebt wirst du schon lang.
I na pewno byłeś kochany przez długi czas.
Refrain:(leise)
Refren: (cicho)
Was immer du wolltest, bekommst du jetzt.
Cokolwiek chciałeś, możesz to teraz dostać.
Was immer du solltest, tust du jetzt.
Cokolwiek powinieneś, zrób teraz.
Was immer du brauchtest, hast du jetzt.
Cokolwiek potrzebowałeś, teraz masz.
Und ganz bestimmt geliebt wirst du schon lang.
I na pewno byłeś kochany przez długi czas.
Refrain:(lauter als normalen Refrain)
Refren: (głośniej niż normalny refren)
Was immer du wolltest, bekommst du jetzt.
Cokolwiek chciałeś, możesz to teraz dostać.
Was immer du solltest, tust du jetzt.
Cokolwiek powinieneś, zrób teraz.
Was immer du brauchtest, hast du jetzt.
Cokolwiek potrzebowałeś, teraz masz.
Und ganz bestimmt geliebt wirst du schon lang.
I na pewno byłeś kochany przez długi czas.
Nach dem 2ten Mal nur noch einmal diese Zeile:(leise)
Za drugim razem znowu tylko to zdanie: (cicho)
Und ganz bestimmt geliebt wirst du schon lang.
I na pewno byłeś kochany przez długi czas.
Auf D ausklingen lassen
Koniec na D
Das wars auch schon!! Der Song ist relativ leicht und auch fuer den etwas geuebten
To wszystko!! Piosenka jest stosunkowo łatwa i przeznaczona także dla osób z pewnym doświadczeniem
Anfaenger geeignet. Der einzige etwas schwierige Part ist die 1. Bridge. Nach
Odpowiedni dla początkujących. Jedyną nieco trudną częścią jest pierwszy most. po
kurzem ben sollte diese aber auch gelingen.
Jednak powinno to być możliwe również w krótkim czasie.
Viel Spass mit diesem wunderschoenen Song!!
Miłej zabawy przy tej pięknej piosence!!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.