Words Versuri Traducere în Română
Gregory Alan Isakov - Cuvinte
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
chords used:
acorduri folosite:
Tip: to make things easier, use your left thumb for the bass note of the F-chord.
Sfat: pentru a ușura lucrurile, utilizați degetul mare pentru nota de bas a acordului F.
Intro:
Introducere:
Words mean more at night
Cuvintele înseamnă mai mult noaptea
Like a song
Ca un cântec
And did you ever notice
Și ai observat vreodată
The way light means more than it did all day long
Modul în care lumina înseamnă mai mult decât a făcut toată ziua
Words mean more at night
Cuvintele înseamnă mai mult noaptea
Light means more
Lumina înseamnă mai mult
Like your hair and your face and your smile
Ca părul și fața și zâmbetul tău
And our bed and the dress that you wore
Și patul nostru și rochia pe care ai purtat-o
So I'll send you my words
Așa că îți voi trimite cuvintele mele
From the corners of my room
Din colțurile camerei mele
And though I write them by the light of day
Și deși le scriu la lumina zilei
Please read them by the light of the moon
Vă rog să le citiți la lumina lunii
And I wish I could leave my bones
Și mi-aș dori să-mi pot lăsa oasele
And my skin
Și pielea mea
And float over the tired, tired sea
Și plutește peste marea obosită și obosită
So that I could see you again
Ca să te pot vedea din nou
Maybe you would leave too
Poate ai pleca si tu
And we'd blindly pass each other
Și ne-am pe lângă altul orbește
Floating over the ocean blue
Plutind peste albastrul oceanului
Just to find the warm bed of our lover
Doar pentru a găsi patul cald al iubitului nostru
And I'll send you my words
Și îți voi trimite cuvintele mele
From the corners of my room
Din colțurile camerei mele
And though I write them by the light of day
Și deși le scriu la lumina zilei
Please read them by the light of the moon
Vă rog să le citiți la lumina lunii
Please read them by the light of the moon
Vă rog să le citiți la lumina lunii
Please read them by the light of the moon
Vă rog să le citiți la lumina lunii
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
