Leave It Paroles Traduction Française

Grinspoon - Laisse tomber

by Grinspoon

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Grinspoon Leave It

From Alibis and Other Lies (2007)
Extrait d'Alibis et autres mensonges (2007)
Phil Jamieson: Vocals
Phil Jamieson : chant
Pat Davern: Lead Guitar
Pat Davern : Guitare solo
Joe Hansen: Bass Player
Joe Hansen : bassiste
Kristian Hopes: Drums
Kristian Hopes : Batterie
Much appreciation to the Grinners for writing this pop
Merci beaucoup aux Grinners pour avoir écrit cette pop
perfection (and also the brilliant Guide to Better Living
perfection (et aussi le génial Guide pour mieux vivre)
days) and caressing my ears over the past few years.
jours) et caressant mes oreilles ces dernières années.
Chord Chart
Tableau d'accords
Em F#x Gx Bm/A Em(chorus) F#m(chorus) G(up neck)
Em F#x Gx Bm/A Em(chorus) F#m(chorus) G(up neck)
Riffs
Riffs
Riff 1 (end of intro)
Riff 1 (fin de l'intro)
Riff 2 (when doing a Bm, Bm/A)
Riff 2 (en faisant un Bm, Bm/A)
G(up neck) x 8 (get the feel, constant strumming)
G (up neck) x 8 (obtenir la sensation, gratter constamment)
G F# Riff 2
Sol Fa# Riff 2
G (mix it with up neck and normal barre)
G (mélangez-le avec le cou et la barre normale)
Em (7th fret) x 5 (listen for timing, pretty natural)
Em (7ème case) x 5 (écoutez le timing, assez naturel)
Em F#m(9th) Bm Bm/A
Em F#m(9ème) Bm Bm/A
Em F#m(9th) Bm Bm/A
Em F#m(9ème) Bm Bm/A
Em F#m(9th) Bm Bm/A
Em F#m(9ème) Bm Bm/A
Riff 1
Riff 1
Bridge (sort of obscured by other instruments), same as chorus
Bridge (en quelque sorte obscurci par d'autres instruments), identique au refrain
Em F#m(9th) Bm Bm/A
Em F#m(9ème) Bm Bm/A
you look at me as a stranger
tu me regardes comme un étranger
i look at you as a friend
je te regarde comme un ami
i never thought i was in danger
je n'ai jamais pensé que j'étais en danger
til we came up right up to the end
jusqu'à ce que nous arrivions jusqu'à la fin
i never was one to play guns
je n'ai jamais été du genre à jouer aux armes
when you shot them in the park
quand tu leur as tiré dessus dans le parc
so maybe you'll call me later
alors peut-être que tu m'appelleras plus tard
sometime after dark
quelque temps après la tombée de la nuit
bet you couldn't leave it
je parie que tu ne pouvais pas le quitter
leave it
laisse-le
you leave it
tu le laisses
you leave it all behind
tu laisses tout derrière toi
we can get complicated
on peut devenir compliqué
we can get out of line
nous pouvons sortir des sentiers battus
we can go out and play that
on peut sortir et jouer à ça
buried up to our necks in the vines?
enfoui jusqu'au cou dans les vignes ?
but nobody ever listens
mais personne n'écoute jamais
to stupid songs u play
aux chansons stupides que tu joues
well maybe they were wrong you won't know
eh bien, peut-être qu'ils avaient tort, tu ne le sauras pas
please come back baby please don't go
s'il te plaît reviens bébé s'il te plaît ne pars pas
no one gets to, no one gets to say
personne n'y arrive, personne ne peut le dire
bet you couldn't leave it
je parie que tu ne pouvais pas le quitter
leave it
laisse-le
you leave it
tu le laisses
you leave it all behind
tu laisses tout derrière toi
Riff 1
Riff 1
you might say that its over
tu pourrais dire que c'est fini
and maybe we'll go on
et peut-être que nous continuerons
you might live for ever
tu pourrais vivre éternellement
until nobody will ever know you're gone
jusqu'à ce que personne ne sache que tu es parti
and i can't help think about
et je ne peux m'empêcher d'y penser
you might be a better bride?
tu pourrais être une meilleure mariée ?
Em F#m Riff 2
Em F#m Riff 2
if you have just left it all behind
si tu viens de tout laisser derrière toi
bet you couldn't leave it
je parie que tu ne pouvais pas le quitter
leave it
laisse-le
you leave it
tu le laisses
you leave it all behind
tu laisses tout derrière toi
Now here's the obligatory "that's all I got for tonight,
Maintenant, voici l'obligatoire "c'est tout ce que j'ai pour ce soir,
off to bed" tab sign off.
au lit" onglet signature.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.