Babble On 歌詞 日本語訳
ガーディアン - バブルオン
by Guardian
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
BABBLE ON by GUARDIAN
ガーディアンのBABBLE ON
from the album "BOTTLE ROCKET"
アルバム「ボトルロケット」より
Music by Jamie Rowe, Words by Tony Palacios and Steve Taylor
音楽:ジェイミー・ロウ、作詞:トニー・パラシオス、スティーヴ・テイラー
Published 1997 by Promiseland Music (SESAC)/Jadatoka Music (SESAC)
1997 年に Promiseland Music (SESAC)/Jadatoka Music (SESAC) より出版
Digital Bros.(BMI)/Dayspring Music (BMI) ADM. By Word INC and Soylent Tunes(SESAC)
Digital Bros.(BMI)/Dayspring Music(BMI) ADM。 By Word INC、Soylent Tunes(SESAC)
Warner Sojourner(SESAC) ADM. International Copyright Secured.
ワーナー・ソジャーナー(SESAC) ADM。国際著作権が確保されています。
All Rights Reserved.
無断転載を禁じます。
Tune Guitar one half step down.
ギターを半音下げてチューニングします。
What was that crack I made? Swung a hammer wrapped in suede
私が作ったその亀裂は何だったのでしょうか?スエードに包まれたハンマーを振った
Like a lick from a lunatic beatnick, knock you senseless as I babble on
狂ったビートニックのなめるように、私がしゃべり続けるとあなたを感覚を失ってしまう
I strike between the lines, hissing words in serpentine
私は行間を打ち、蛇のように言葉をシューッという音を立てて言う
Back----biter with an appetite, I coil and rattle, then I babble on
背中----食欲で噛みつき、とぐろを巻いてカタカタ音を立て、それからせせらぎをする
Everytime I add a line, I wish I could subtract
線を追加するたびに、減算できればいいのにと思います
Too late too take it back
遅すぎます、取り戻してください
PLAY CHORDS FROM FIRST TWO LINES OF VERSE
詩の最初の 2 行のコードを演奏してください
Conversations in veneer, Sandem down theyre insincere
うわべだけの会話、サンデムは不誠実だ
Off guard, better check the cue card, Got ghostwriters for my babble on
油断して、キューカードをチェックしたほうがいいよ、私のしゃべりにゴーストライターがいるよ
So I communicate, Intending to humiliate
だから私は辱めるつもりでコミュニケーションをとる
ad
広告
On attack with a cardiac comeback, You take shelter, I take babble on
心臓の回復による攻撃に、あなたは避難し、私はおしゃべりをします
And if talk is cheap, the price is high
そして話が安ければ値段は高い
When I let another arrow fly
また矢を飛ばしたら
Better to be seen and never heard
見られても聞かれない方が良い
Than to babble on with every word
あらゆる言葉をしゃべり続けるよりも
PLAY CHORDS FROM ALL OF VERSE
詩全体のコードを演奏する
What was that crack I made? File a claim with medicaid
私が作ったその亀裂は何だったのでしょうか?メディケイドに請求を提出する
All my rumors spread like tumors, tale and tattle, rant and rattle on
私の噂はすべて腫瘍のように広がり、物語や雑談、暴言やガラガラが飛び交います。
Ugly as the sun it is, Sold out to the slander biz
太陽のように醜い、中傷ビジネスに売り渡された
Gotta keep the tongue in line, Even fools seems wiser off the babble on
舌を合わせておかなければならない、愚か者でも、おしゃべりを離れれば賢明に見える
And if talk is cheap, then why the thrill in an idle tongue that fires at will?
そして、話が安っぽいなら、なぜ意のままに発砲する無駄な舌にスリルがあるのでしょうか?
Better to be silent and be strong, Than to let my babble babble on
私のせせらぎをしゃべらせるよりも、黙って強いほうがいい
Than to let my babble babble on, than to babble on
私のせせらぎをしゃべらせるよりも、せせらぎをさせるよりも
PLAY CHORDS FROM FULL VERSE AND A HALF, THEN FINISH ON E.
詩全体と半分からコードを演奏し、E で終了します。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
