Şarapçı Remzi Liedtext Deutsche Übersetzung
Güney Marlen - Winzer Remzi
by Güney Marlen
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ne komşuluk kalmış bu mahallede ne dayanışma
In diesem Viertel gibt es weder Nachbarschaft noch Solidarität.
Bana sorarsan en iyisidir Şarapçı Remzi Amca
Wenn Sie mich fragen, ist Winzer Onkel Remzi der Beste
Pek sevilmez ama hep düşene koşar yardıma
Er ist nicht gerade beliebt, aber er eilt immer herbei, um denen zu helfen, die in Schwierigkeiten sind.
Yüreği temiz, elleri biraz pistir anca
Sein Herz ist rein, aber seine Hände sind ein wenig schmutzig
Çoğu zaman yatar parkta ve giyer koca bir parka
Die meiste Zeit schläft er im Park und trägt einen großen Parka
Sakallı ya derler Marx ama Robin Hood aslında
Man sagt, er habe einen Bart, Marx, aber eigentlich Robin Hood
Yerde bir gün para bulunca bayram yaşattı çocuklara
Eines Tages, als er Geld vor Ort fand, machte er einen Feiertag für die Kinder.
Kalan parayla içki aldı yine tam bir kasa
Von dem restlichen Geld kaufte er eine weitere volle Kiste Getränke.
Deli sanırlar ama Adorno öğretti tüm parka
Sie halten ihn für verrückt, aber Adorno hat es dem ganzen Park beigebracht
Anne erken ölünce kalmış zengin ve aksi bir baba
Als die Mutter früh starb, blieb ihr ein reicher und mürrischer Vater zurück.
Evden kaçmış, tıp kazanmış ama atılmış olaylara karışınca
Er lief von zu Hause weg, studierte Medizin, wurde jedoch ausgewiesen, als er in die Ereignisse verwickelt wurde.
Tutamam demiş silah, asker kaçağı hala
Er sagte, er könne die Waffe nicht halten, er sei immer noch ein Deserteur
Delirirdi bu dünyada, düşünmedi para mara
Er würde in dieser Welt verrückt werden, er dachte nicht an Geld
Aldı gitti vura vura, kıyılır mı bu adama
Er hat es weggenommen, Hit and Miss, kann dieser Mann getötet werden?
Birileri kara kara düşünüyor ara ara
Ab und zu grübelt jemand
Ne olacak bu dünya
Was wird mit dieser Welt passieren?
Hiçbir işte tutunamamış, evlenip boşanmış
Konnte den Job nicht behalten, heiratete und ließ sich scheiden
Dinsiz imansız ve talihsiz bir adammış
Er war ein unreligiöser, treuloser und unglücklicher Mann.
Bir sevgilisi varmış, arada gelen o kadınmış
Er hatte eine Freundin, es war diese Frau, die von Zeit zu Zeit kam
Camdaki teyzeler içki kadar buna da kızarmış
Die Damen am Fenster sind darüber genauso wütend wie über das Getränk.
Mahalle sanki Ağır Roman, geçenler hızlı yürür korkudan
Das Viertel ist wie Ağır Roman, Passanten gehen aus Angst schnell.
Ceplerini yoklar kimisi ama önyargıdır tabii ki
Manche Leute kontrollieren ihre Taschen, aber das sind natürlich Vorurteile.
Ağır abiler bir gün mevzuda, ayırmaya gitti Remzi
Eines Tages gingen die schweren Brüder los, um das Thema zu trennen, Remzi
Bir el silah sesi, yıkıldı, aslan gibiydi
Ein Schuss, er brach zusammen, er war wie ein Löwe
Cenazesinde toplam üç kişi vardı
Bei seiner Beerdigung waren insgesamt drei Personen anwesend
Biri Allah’ın emri zaten İmam’dı
Einer davon war der Befehl Allahs, des Imams
Biri ben diğeri de bakkal’dı
Einer war ich und der andere war der Lebensmittelladen
Bakkal dedi ki “Bana Remzi’nin borcu vardı”
Der Lebensmittelladen sagte: „Remzi schuldete mir Geld.“
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
