Şarapçı Remzi Testo Traduzione Italiana

Güney Marlen - Enologo Remzi

by Güney Marlen

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Güney Marlen Şarapçı Remzi

Ne komşuluk kalmış bu mahallede ne dayanışma
Non c’è più né vicinato né solidarietà in questo quartiere.
Bana sorarsan en iyisidir Şarapçı Remzi Amca
Secondo me, l'enologo zio Remzi è il migliore
Pek sevilmez ama hep düşene koşar yardıma
Non è benvoluto, ma è sempre pronto ad aiutare chi è in difficoltà.
Yüreği temiz, elleri biraz pistir anca
Il suo cuore è puro, ma le sue mani sono un po' sporche
Çoğu zaman yatar parkta ve giyer koca bir parka
La maggior parte del tempo dorme nel parco e indossa un grande parka
Sakallı ya derler Marx ama Robin Hood aslında
Dicono che abbia la barba, Marx, ma in realtà è Robin Hood
Yerde bir gün para bulunca bayram yaşattı çocuklara
Un giorno, quando trovò dei soldi per terra, organizzò una vacanza per i bambini.
Kalan parayla içki aldı yine tam bir kasa
Con i soldi rimasti comprò un'altra cassa piena di bevande.
Deli sanırlar ama Adorno öğretti tüm parka
Pensano che sia pazzo, ma Adorno ha insegnato a tutto il parco
Anne erken ölünce kalmış zengin ve aksi bir baba
Quando la madre morì prematuramente, rimase con un padre ricco e scontroso.
Evden kaçmış, tıp kazanmış ama atılmış olaylara karışınca
È scappato di casa, ha studiato medicina, ma è stato espulso quando è rimasto coinvolto nei fatti.
Tutamam demiş silah, asker kaçağı hala
Ha detto che non può impugnare la pistola, è pur sempre un disertore
Delirirdi bu dünyada, düşünmedi para mara
Sarebbe impazzito in questo mondo, non pensava ai soldi
Aldı gitti vura vura, kıyılır mı bu adama
L'ha portato via, incostante, quest'uomo può essere ucciso?
Birileri kara kara düşünüyor ara ara
Qualcuno rimugina di tanto in tanto
Ne olacak bu dünya
Cosa accadrà a questo mondo?
Hiçbir işte tutunamamış, evlenip boşanmış
Non riusciva a mantenere un lavoro, si è sposato e ha divorziato
Dinsiz imansız ve talihsiz bir adammış
Era un uomo irreligioso, senza fede e sfortunato.
Bir sevgilisi varmış, arada gelen o kadınmış
Aveva una ragazza, era quella donna che veniva di tanto in tanto
Camdaki teyzeler içki kadar buna da kızarmış
Le signore alla finestra sono arrabbiate per questo tanto quanto lo sono per la bevanda.
Mahalle sanki Ağır Roman, geçenler hızlı yürür korkudan
Il quartiere è come Ağır Roman, i passanti camminano veloci per la paura.
Ceplerini yoklar kimisi ama önyargıdır tabii ki
Alcuni si controllano le tasche, ma ovviamente è un pregiudizio.
Ağır abiler bir gün mevzuda, ayırmaya gitti Remzi
Un giorno i fratelli pesanti andarono a separare la questione, Remzi
Bir el silah sesi, yıkıldı, aslan gibiydi
Uno sparo, è crollato, sembrava un leone
Cenazesinde toplam üç kişi vardı
Al suo funerale c'erano in totale tre persone
Biri Allah’ın emri zaten İmam’dı
Uno di questi era il comando di Allah, l'Imam
Biri ben diğeri de bakkal’dı
Uno ero io e l'altro era il negozio di alimentari
Bakkal dedi ki “Bana Remzi’nin borcu vardı”
Il negozio di alimentari ha detto: "Remzi mi doveva dei soldi".

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.