Keep It Together Paroles Traduction Française
Guster - Gardez le cap
by Guster
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
VERSE 1:
VERSET 1 :
When we all had finally washed ashore
Quand nous avons tous finalement échoué
It was clear there was no one else around
Il était clair qu'il n'y avait personne d'autre autour
We declared a national holiday
Nous avons déclaré une fête nationale
a chance to build it from the ground
une chance de le construire à partir de zéro
PRECHORUS:
PRÉCHORUS :
So far away
Si loin
From everyone and everything starts today
De la part de tout le monde et tout commence aujourd'hui
CHORUS:
CHŒUR :
Let's keep it together
Gardons le ensemble
Can we keep it together
Pouvons-nous rester ensemble
We're singing a new song now
Nous chantons une nouvelle chanson maintenant
and everything starts today
et tout commence aujourd'hui
VERSE 2:
VERSET 2 :
Can we rise can we get along alright
Pouvons-nous nous lever, pouvons-nous bien nous entendre
Can we miss the storm that sucked the whole world in
Pouvons-nous rater la tempête qui a aspiré le monde entier
And the bulbs went out all night and the choppers in the sky
Et les ampoules se sont éteintes toute la nuit et les hélicoptères dans le ciel
They searched but they could find no trace of us
Ils ont cherché mais ils n'ont trouvé aucune trace de nous
PRECHORUS & CHORUS
PRÉCHORUS & CHORUS
BRIDGE:
PONT :
The thunder struck the clouds appear
Le tonnerre a frappé, les nuages apparaissent
I feel this crew is not prepared
J'ai l'impression que cet équipage n'est pas préparé
And pretty soon the boats came for us
Et très vite les bateaux sont venus nous chercher
Half a million strong
Fort d'un demi-million
We gathered arms, we fired shells
Nous avons rassemblé les armes, nous avons tiré des obus
We build a wall around ourselves
Nous construisons un mur autour de nous
and pretty soon the spirit was a
et très vite, l'esprit était un
A lot like what it used to be back home
Un peu comme ce que c'était à la maison
PRECHORUS & CHORUS
PRÉCHORUS & CHORUS
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.