Brabant Versuri Traducere în Română
Guus Meeuwis - Brabant
by Guus Meeuwis
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Artiest: Guus Meeuwis
Artist: Guus Meeuwis
Capo:
Capo:
uitgezocht door: A. de Bruin
selectat de: A. de Bruin
INTRO: G | C | D G | Em | D
INTRODUCERE: G | C | D G | Em | D
VERSE 1:
versetul 1:
een muts op m'n hoofd
o pălărie pe cap
m'n kraag staat omhoog
gulerul meu este sus
't is hier ijskoud
Este îngheț aici
maar gelukkig wel droog
dar din fericire uscată
de dagen zijn kort hier
zilele sunt scurte aici
de nacht begint vroeg
noaptea începe devreme
de mensen zijn stug en d'r is maar een kroeg
oamenii sunt înțepeni și nu există decât o cârciuma
als ik naar m'n hotel loop, na een donkere dag
când merg la hotel după o zi întunecată
dan voel ik m'n huissleutel diep in m'n zak
apoi îmi simt cheia casei adânc în buzunar
Refr.
Refr.
en ik loop hier alleen in een te stille stad
și mă plimb aici singur într-un oraș prea liniștit
ik heb eigenlijk nooit last van heimwee gehad
Nu am suferit niciodată de dor de casă
maar de mensen ze slapen, de wereld gaat dicht
dar oamenii ei dorm, lumea se închide
en dan denk ik aan brabant, want daar brand nog licht
și apoi mă gândesc la Brabant, pentru că luminile sunt încă aprinse acolo
VERSE 2:
versetul 2:
ik mis hier de warmte van een dorpscafe
Mi-e dor de căldura unei cafenele din sat aici
de aanspraak van mensen met een zachte 'g'
adresa persoanelor cu un „g” moale
ik mis zelfs 't zeiken op alles om niets
Chiar mi-e dor să mă plâng de totul din pricina nimicului
was men maar op brabant zo trots als een fries
Dacă Brabantul ar fi la fel de mândru ca un frizon
in 't zuiden vol zon, woon ik samen met jou
în sudul plin de soare, locuiesc cu tine
't is daarom dat ik zo van brabanders hou
De aceea iubesc atât de mult Brabanders
Refr.
Refr.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
