Instant Coffee Blues Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Guy Clark – Blues kawowy rozpuszczalny
by Guy Clark
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
He washed all the road dirt from his
Zmył ze swojego cały brud drogowy
face and from his neck
twarzy i szyi
And sat down at her table and
I usiadła przy jej stole i
she picked up his check.
odebrała jego czek.
And she took him home for reasons that she
I zabrała go do domu z powodów, dla których ona
did not understand.
nie rozumiałem.
And him, he had the answers but
A on, on znał odpowiedzi, ale
did not show his hand.
nie pokazał ręki.
Chorus:
Chór:
For him he knew the taste of this wine very well.
Dla niego doskonale znał smak tego wina.
It all goes down so easily but the next day is hell.
Wszystko idzie tak łatwo, ale następny dzień to piekło.
Morning - "Man was I drunk," she wispered in the shower.
Dzień dobry – „Człowieku, byłam pijana” – szepnęła pod prysznicem.
While he lay there and smoked his way there through the final hour.
Podczas gdy on tam leżał i palił przez ostatnią godzinę.
And she felt wholly empty like she'd felt it every time.
I poczuła się całkowicie pusta, tak jak czuła to za każdym razem.
And he was feelin' just the same, 'cept he was tryin' to make it rhyme.
I czuł to samo, tyle że próbował sprawić, żeby to się rymowało.
Chorus:
Chór:
Time was of the essence so they both did their best,
Czas był najważniejszy, więc obaj dali z siebie wszystko,
to meet up in the kitchen feelin fully dressed.
spotkać się w kuchni, będąc w pełni ubranym.
She just had to go to work, and he just had to go.
Ona po prostu musiała iść do pracy, a on po prostu musiał iść.
And she knew where and he knew how to blow it off and so.
Ona wiedziała gdzie, a on wiedział, jak to zdmuchnąć i tak dalej.
They shot the breeze quite cavalier to the boilin' of the pot.
Skierowali wiatr całkiem beztrosko do wrzenia garnka.
And sang the Instant Coffee Blues and never fired a shot.
I śpiewał Instant Coffee Blues i nigdy nie oddał strzału.
Chorus:
Chór:
And him he hit the driveway with his feelin's in a case.
A on wjechał na podjazd z przeczuciem w sprawie.
And her she hit the stoplight and touched up her face.
A ona wjechała na światła i dotknęła swojej twarzy.
Chorus:
Chór:
So you tell them the difference between caring and not.
Więc powiedz im, jaka jest różnica pomiędzy troską a brakiem opieki.
And that it's all done with mirrors, lest they forgot.
I że to wszystko robi się za pomocą luster, żeby nie zapomnieli.
Chorus:
Chór:
I said it's all done with mirrors, of which they have none.
Powiedziałem, że wszystko odbywa się za pomocą luster, których oni nie mają.
To blend the instant coffee blues into the morning sun.
Aby zmieszać blues kawy rozpuszczalnej z porannym słońcem.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
