Watermelon Dream Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Guy Clark – Arbuzowy sen
by Guy Clark
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Well, the sun was hot and the dust rose up like smoke
Cóż, słońce było gorące i kurz unosił się jak dym
So we hid beneath the elm tree and watched the watermelons float
Ukryliśmy się więc pod wiązem i obserwowaliśmy pływające arbuzy
There in a big 'ol tub of ice
Tam, w dużej wannie z lodem
And we'd split em open with a kitchen knife
I rozcięliśmy je nożem kuchennym
And everybody had a slice it was a watermelon dream
I każdy miał kawałek, to był arbuzowy sen
Ain't nothin' sweeter than a watermelon dream
Nie ma nic słodszego niż sen o arbuzie
'Cept sittin on the front porch eatin' that peach ice cream
Poza tym, że siedziałem na werandzie i jadłem lody brzoskwiniowe
When life is really sweeter than it seems
Kiedy życie jest naprawdę słodsze niż się wydaje
That's what you've got to call a watermelon dream
To właśnie można nazwać snem o arbuzie
With sticky hands and and faces we fought the yellow-jackets to a draw
Z lepkimi rękami i twarzami walczyliśmy z żółtymi kurtkami aż do remisu
Then we used the rind for second base and played a little hard ball
Następnie wykorzystaliśmy skórkę jako drugą bazę i zagraliśmy twardą piłką
I don't know how much we ate
Nie wiem, ile zjedliśmy
But we all got the belly-ache
Ale wszystkich nas bolał brzuch
And everybody stayed up way too late
I wszyscy wstali zdecydowanie za późno
It was a watermelon dream
To był arbuzowy sen
Then a little after sundown we'd be runnin out of steam
Potem, chwilę po zachodzie słońca, zabrakłoby nam pary
So we'd light a roman candle and try to hold on to the dream
Zapalaliśmy więc rzymską świecę i staraliśmy się trzymać tego marzenia
Maybe slip out behind a car
Może wymknę się za samochód
Take a little tastes from a jar
Nabierz trochę smaku ze słoika
Then just lay back and count the stars
Potem po prostu połóż się i policz gwiazdy
That's called a watermelon dream
To się nazywa arbuzowy sen
(Thanks to Ivan Raczycki for tabs)
(Podziękowania dla Iwana Raczyckiego za zakładki)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.